Önceki Ayet Sonraki Ayet  
20. Sûre Tâ-Hâ/67

 فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى

  Fe evcese fî nefsihî hîfeten mûsâ.

Kelime Karşılaştırma
fe : öyleyse, artık, bu yüzden
evcese : hissetti
fî nefsi-hi : nefsinde, kendinde
hîfeten : bir korku
mûsâ : Musa (a.s)
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Bunun üzerine Mûsâ, içinde bir korku hissetti.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Mûsâ'nın içine bir korku düştü.

 Abdullah Parlıyan = Musa bu manzarayı görünce, birdenbire içinde bir korku duydu.

 Adem Uğur = Musa, birden içinde bir korku duydu.

 Ahmed Hulusi = Musa içinde korkuyu hissetti!

 Ahmet Tekin = Mûsâ birden, içinde bir korku hisset-ti.

 Ahmet Varol = Bu yüzden Musa, içinde bir korku hissetti.

 Ali Bulaç = Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

 Ali Fikri Yavuz = Onun için Mûsa, içinde bir nevi korku duydu.

 Ali Ünal = Musa, birden içinde bir endişe duydu.

 Bayraktar Bayraklı = Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku hissetti.

 Bekir Sadak = Bu yuzden Musa icinde bir korku hissetti.

 Celal Yıldırım = O yüzden Musâ, içinde bir korku duydu.

 Cemal Külünkoğlu = Musa'nın içine bir korku düştü.

 Diyanet İşleri (eski) = Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.

 Diyanet Vakfi = Musa, birden içinde bir korku duydu.

 Edip Yüksel = Musa içinde bir korku duydu.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Birdenbire Musâ içinde bir nevi' korku duydu

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Birden bire Musa, içinde bir tür korku duydu.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.

 Gültekin Onan = Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

 Harun Yıldırım = Musa, birden içinde bir korku duydu.

 Hasan Basri Çantay = Onun için Musa, içinde bir nevi' korku hissetdi.

 Hayrat Neşriyat = Bu yüzden Mûsâ, (halkın bu sihirlere kanabileceği endişesiyle) içinde bir çeşit korku duydu.

 İbni Kesir = Bu sebeple Musa, içinde bir korku hissetti.

 Kadri Çelik = Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

 Muhammed Esed = öyle ki, bu yüzden Musa'nın içinde bir korku belirdi.

 Mustafa İslamoğlu = işte bu yüzden Musa, içinde bir ürperti hissetti.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu.

 Ömer Öngüt = Bunun için Musa, içinde bir korku hissetti.

 Şaban Piriş = Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.

 Sadık Türkmen = Musa, içinde bir tür korku hissetti.

 Seyyid Kutub = Bunun üzerine Musa'nın içine korku düştü.

 Suat Yıldırım = Mûsâ birden, içinde bir endişe duydu.

 Süleyman Ateş = Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku duydu.

 Tefhim-ul Kuran = Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı.

 Ümit Şimşek = Musa içinde bir ürperti hissetti.

 Yaşar Nuri Öztürk = Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu.

 İskender Ali Mihr = Bu sebeple Musa (A.S), kendinde bir korku hissetti.

 İlyas Yorulmaz = Musa içinde bir korku hissetti.