خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ
Hulika min mâin dâfikın.
Diyanet İşleri = Fışkırıp çıkan bir sudan yaratıldı.
Abdulbaki Gölpınarlı = Yaratıldı sıçrayarak akan bir sudan.
Abdullah Parlıyan = Tazyikle akan bir sudan yaratıldı.
Adem Uğur = Atılan bir sudan yaratıldı.
Ahmed Hulusi = Atılan bir sudan (meni) yaratıldı.
Ahmet Tekin = Bir defada boşalan bir sıvıdan yaratıldı.
Ahmet Varol = Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Ali Bulaç = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Ali Fikri Yavuz = Atılan bir sudan yaratıldı.
Ali Ünal = Fışkırıp çıkan basit bir sıvının bir kısmından yaratıldı o.
Bayraktar Bayraklı = Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Bekir Sadak = (6-7) O, erkek ve kadinin beli ile gogusleri arasindan atilagelen bir sudan yaratilmistir.
Celal Yıldırım = Fışkırıp akan bir sudan yaratıldı ki,
Cemal Külünkoğlu = (6-7) O, (erkeğin) bel kemiği ve (kadının) göğüs kemikleri arasından sıçrayarak çıkan bir su damlacığından yaratılmıştır.
Diyanet İşleri (eski) = (6-7) O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır.
Diyanet Vakfi = (5-8) İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Edip Yüksel = Atılan bir sıvıdan yaratıldı.
Elmalılı Hamdi Yazır = Bir atılgan sudan yaratıldı
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Bir atılgan sudan yaratıldı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Atılan bir sudan yaratıldı.
Gültekin Onan = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Harun Yıldırım = Fışkırıp atılan bir sudan yaratıldı.
Hasan Basri Çantay = O, atılıb dökülen bir sudan yaratılmışdır,
Hayrat Neşriyat = (O) atılan bir sudan yaratıldı.
İbni Kesir = O, atılıp dökülen bir sudan yaratılmıştır.
Kadri Çelik = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Muhammed Esed = o spermalı bir sıvıdan yaratılmıştır
Mustafa İslamoğlu = o, (üreme organlarından) fışkıran hayat tohumlarını içeren basit bir sıvıdan yaratıldı;
Ömer Nasuhi Bilmen = (6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.
Ömer Öngüt = Atılıp dökülen bir sudan yaratıldı.
Şaban Piriş = Atılan bir sudan yaratılmıştır.
Sadık Türkmen = Dökülüp atılan/spermalı bir sıvıdan yaratıldı;
Seyyid Kutub = Fışkıran su damlacığından yaratıldı.
Suat Yıldırım = (6-7) O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.
Süleyman Ateş = Atılan bir sudan yaratıldı.
Tefhim-ul Kuran = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.
Ümit Şimşek = O atılmış bir sudan yaratıldı.
Yaşar Nuri Öztürk = Fırlayan bir suyun bir parçacağından yaratıldı o.
İskender Ali Mihr = Kuvvetle atılan bir sıvıdan yaratıldı.
İlyas Yorulmaz = Üreme organının attığı basit bir sudan yaratıldı.