فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Felyanzuril insânu mimme hulıka.
fe | : artık |
li yenzur(i) | : baksın |
el insânu | : insan |
mimme | : neden, nasıl |
hulıka | : yaratıldı |
Diyanet İşleri = Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.
Abdulbaki Gölpınarlı = Artık insan, bir baksın neden yaratıldı?
Abdullah Parlıyan = İnsan neden yaratıldığına bir baksın.
Adem Uğur = İnsan neden yaratıldığına bir baksın!
Ahmed Hulusi = İnsan neden yaratıldığına bir baksın!
Ahmet Tekin = O halde insan, neden yaratıldığına ibret nazarıyla bir baksın.
Ahmet Varol = İnsan neden yaratıldığına bir baksın.
Ali Bulaç = İnsan bir baksın, hangi şeyden yaratıldı?
Ali Fikri Yavuz = Şimdi insan baksın (düşünsün): Neden yaratıldı?
Ali Ünal = Şu halde insan bir baksın neyden yaratıldığına!
Bayraktar Bayraklı = İnsan nereden yaratıldığına bir baksın.[746]
Bekir Sadak = Oyleyse insan neden yaratildigina bir baksin.
Celal Yıldırım = İnsan neden (hangi şeyden) yaratıldığına bir baksın ;
Cemal Külünkoğlu = Artık insan neden yaratıldığına bir baksın.
Diyanet İşleri (eski) = Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.
Diyanet Vakfi = (5-8) İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
Edip Yüksel = İnsan neden yaratılmış olduğuna bir baksın.
Elmalılı Hamdi Yazır = Onun için insan neden yaratıldığına bir baksın.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Onun için insan bir düşünsün neden yaratıldığını!
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Onun için insan neden yaratıldığına bir baksın.
Gültekin Onan = İnsan bir baksın, hangi şeyden yaratıldı?
Harun Yıldırım = O halde insan neden yaratıldığına bir baksın?!
Hasan Basri Çantay = Şimdi, insan hangi şeyden yaratıldı? (İbretle) baksın.
Hayrat Neşriyat = O hâlde insan, neden yaratıldığına bir baksın!
İbni Kesir = Şu halde insan bir baksın, neden yaratılmıştır?
Kadri Çelik = İnsan hangi şeyden yaratıldığına bir baksın!
Muhammed Esed = İnsan, neden yaratıldığına bir baksın:
Mustafa İslamoğlu = İnsanoğlu neden yaratıldığına bir baksın;
Ömer Nasuhi Bilmen = Artık insan neden yaratılmış bir baksın.
Ömer Öngüt = İnsan neden yaratıldığına bir baksın!
Şaban Piriş = Öyleyse, insan neden yaratıldığına bir baksın
Sadık Türkmen = Insan bir baksın! Hangi şeyden yaratıldı/neden yaratıldığını araştırsın?
Seyyid Kutub = Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın.
Suat Yıldırım = Öyleyse insan neden yaratıldığını bir düşünsün.
Süleyman Ateş = İnsan neden yaratıldığına bir baksın:
Tefhim-ul Kuran = İnsan bir baksın, hangi şeyden yaratıldı?
Ümit Şimşek = İnsan neden yaratıldığına baksın.
Yaşar Nuri Öztürk = İnsan, neden yaratılmış olduğuna bir baksın!
İskender Ali Mihr = Artık insan neden yaratıldığına baksın.
İlyas Yorulmaz = İnsan neden yaratıldığına bir baksın.