لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
Li yevmin azîm(azîmin).
Diyanet İşleri = (4-6) Onlar, büyük bir gün; insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı?
Abdulbaki Gölpınarlı = Pek büyük bir gün için.
Abdullah Parlıyan = Pek büyük bir gün ki, hesaba çekilecekler.
Adem Uğur = Büyük bir günde
Ahmed Hulusi = Aziym bir süreç için.
Ahmet Tekin = Büyük, tehlikeli, sıkıntılı bir gün dolayısıyla diriltilecekler.
Ahmet Varol = Büyük bir gün için.
Ali Bulaç = Büyük bir günde.
Ali Fikri Yavuz = Şiddetli büyük bir günde (kıyamette)?...
Ali Ünal = Çok büyük bir gün için?
Bayraktar Bayraklı = (4-6) Onlar, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracaklarları büyük gün için tekrar dirileceklerine inanmıyorlar mı?
Bekir Sadak = (4-5) Bunlar, buyuk bir gunde tekrar dirileceklerini sanmiyorlar mi?
Celal Yıldırım = (4-5) Sahi bunlar büyük bir gün için dirilip kaldırılacaklarını zannetmiyorlar mı ?
Cemal Külünkoğlu = (4-5) Yoksa onlar, büyük bir günde (kıyamette) diriltileceklerini sanmıyorlar mı?
Diyanet İşleri (eski) = (4-5) Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı?
Diyanet Vakfi = (4-6) Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.
Edip Yüksel = Büyük bir günde?
Elmalılı Hamdi Yazır = (4-5) Zannetmez mi bunlar ki büyük bir gün için ba's olunacaklar?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O büyük gün için.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Büyük bir gün için.
Gültekin Onan = Büyük bir günde.
Harun Yıldırım = Büyük bir gün için.
Hasan Basri Çantay = Büyük bir günde,
Hayrat Neşriyat = (4-5) Onlar, gerçekten kendilerinin, (dehşeti pek) büyük bir gün için yeniden diriltilecek kimseler olduklarını sanmıyor(lar) mı?
İbni Kesir = Büyük bir gün için.
Kadri Çelik = Büyük bir günde?
Muhammed Esed = (ve) korkunç bir Gün'de (hesaba çekilecekler);
Mustafa İslamoğlu = dehşetli bir günde (hesaba çekilecekler);
Ömer Nasuhi Bilmen = Bir büyük gün için.
Ömer Öngüt = Büyük bir gün için.
Şaban Piriş = Büyük bir günde.
Sadık Türkmen = Büyük bir günde...
Seyyid Kutub = Büyük bir gün
Suat Yıldırım = (4-6) Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin’in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi?
Süleyman Ateş = Büyük bir gün için,
Tefhim-ul Kuran = Büyük bir günde.
Ümit Şimşek = Büyük bir günde,
Yaşar Nuri Öztürk = Çok büyük bir gün için.
İskender Ali Mihr = Azîm gün için.
İlyas Yorulmaz = Büyük hesap günü için.