وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ
Ve mizâcuhu min tesnîm(tesnîmin).
Diyanet İşleri = O içeceğin katkısı tesnimdir.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ve bu şaraba Tesnîm ırmağının suyu da karıştırılmıştır.
Abdullah Parlıyan = Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.
Adem Uğur = Karışımı Tesnîm'dendir.
Ahmed Hulusi = Onun karışımı Tesnîm'dendir.
Ahmet Tekin = Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.
Ahmet Varol = Onun karışımı Tesnim'dendir.
Ali Bulaç = Onun karışımı "tesnim"dendir.
Ali Fikri Yavuz = O şarabın katığı Tesnim’dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.
Ali Ünal = Bu şarabın çeşnisi, Cennet’in en yüce kaynağından alınan en hoş içeceğindendir.
Bayraktar Bayraklı = (27-28) Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
Bekir Sadak = (27-28) Onun katkisi gozdelerin ictigi yuce kaynaktandir.
Celal Yıldırım = Onun katkısı «tesnîm»dir.
Cemal Külünkoğlu = (27-28) O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.
Diyanet İşleri (eski) = Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
Diyanet Vakfi = Karışımı Tesnîm'dendir.
Edip Yüksel = Onun karışımı Tesnimdir
Elmalılı Hamdi Yazır = Hem mizacı Tesnîmden
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Onun karışımı Tesnim'dendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).
Gültekin Onan = Onun karışımı 'tesnim'dendir.
Harun Yıldırım = Katkısı Tesnim’dendir,
Hasan Basri Çantay = (O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.
Hayrat Neşriyat = Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı 'Tesnîm'dendir!
İbni Kesir = Onun katkısı yüce kaynaktandır.
Kadri Çelik = Onun karışımı “tesnim”dendir.
Muhammed Esed = çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;
Mustafa İslamoğlu = Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;
Ömer Nasuhi Bilmen = (27-28) Ve onun mizacı tesnîmdendir. (O) Bir kaynaktır ki ondan ancak mukarrep olanlar içerler.
Ömer Öngüt = Onun karışımı Tesnim'dendir.
Şaban Piriş = Ona tesnim’den katılır.
Sadık Türkmen = Onun karışımı (çok değerli bir içecek olan) tesnîmdendir...
Seyyid Kutub = Karışımı tesnimdendir.
Suat Yıldırım = O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
Süleyman Ateş = Karışımı tesnimdendir.
Tefhim-ul Kuran = Onun karışımı «tesnim»dendir.
Ümit Şimşek = Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk = Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.
İskender Ali Mihr = Onun mizacı (muhtevası) tesnîmdendir.
İlyas Yorulmaz = O içeceklerin karışımı hoş kokulu bitkilerdendir.