فَحَشَرَ فَنَادَى
Fe haşera fe nâdâ.
Diyanet İşleri = Hemen (adamlarını) topladı ve onlara seslendi:
Abdulbaki Gölpınarlı = Derken halkı toplamıştı da bağırmıştı.
Abdullah Parlıyan = Derken ileri gelenlerini ve halkını topladı ve bağırdı.
Adem Uğur = Derhal (adamlarını) topladı ve (onlara) bağırdı:
Ahmed Hulusi = Akabinde topladı, seslendi:
Ahmet Tekin = Adamlarını topladı ve bağırdı.
Ahmet Varol = (Adamlarını) topladı ve seslendi.
Ali Bulaç = Sonunda (yardımcı güçlerini) topladı, seslendi;
Ali Fikri Yavuz = Nihayet (sihirbazlarını, yahud ordusunu) topladı da çağırdı:
Ali Ünal = (Adamlarını ve ordularını) topladı ve ilânatta bulundu.
Bayraktar Bayraklı = (23-24) Derhal adamlarını topladı ve onlara şöyle seslendi: “Ben sizin en yüce rabbinizim!”
Bekir Sadak = Adamlarini toplayip seslendi:
Celal Yıldırım = (Halkı) biraraya toplayıp seslendi :
Cemal Külünkoğlu = (23-24) Hemen (adamlarını) topladı ve onlara (şöyle) seslendi: “Ben, sizin en yüce Rabbinizim!”
Diyanet İşleri (eski) = Adamlarını toplayıp seslendi:
Diyanet Vakfi = Derhal (adamlarını) topladı ve (onlara) bağırdı:
Edip Yüksel = Toplayıp, ilan etti.
Elmalılı Hamdi Yazır = Derken mahşerini topladı da bağırdı:
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Derken toplayıp bağırdı!
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Derken adamlarını topladı da bağırdı:
Gültekin Onan = Sonunda (yardımcı güçlerini) topladı, seslendi;
Harun Yıldırım = Arkasından toplayıp seslendi:
Hasan Basri Çantay = Nihayet (sihirbazlarını, yahud ordusunu) topladı da bağırdı:
Hayrat Neşriyat = Derken (sihirbazlarını ve ordusunu) toplayıp (onlara) seslendi.
İbni Kesir = Toplayıp seslendi:
Kadri Çelik = Sonunda (sihirbazları) topladı da seslendi.
Muhammed Esed = daha sonra (ileri gelen adamlarını) topladı ve (halkını) çağırdı,
Mustafa İslamoğlu = derken (adamlarını) topladı ve bağırıp çağırdı;
Ömer Nasuhi Bilmen = (22-23) Sonra da koşarak geriye döndü. Artık topladı da nidâ etti.
Ömer Öngüt = Derhal (adamlarını) topladı ve onlara bağırdı:
Şaban Piriş = Toplantı yapıp, şöyle seslendi:
Sadık Türkmen = Derken, toplayıp bağırdı:
Seyyid Kutub = Adamlarını toplayıp seslendi:
Suat Yıldırım = (23-24) Adamlarını topladı ve onlara: "Sizin en yüce rabbiniz benim!" dedi.
Süleyman Ateş = (Adamlarını) Topladı, (onlara) bağırdı:
Tefhim-ul Kuran = Sonunda (yardımcı güçlerini) topladı, seslendi;
Ümit Şimşek = Halkı topladı ve seslendi:
Yaşar Nuri Öztürk = Derken, bir araya toplayıp bağırdı.
İskender Ali Mihr = Hemen (kavmini) topladı, sonra da (onlara) nida etti (seslendi).
İlyas Yorulmaz = Sonra danışmanlarını topladı ve onlara seslendi.