مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Mâ lekum, keyfe tahkumûn(tahkumûne).
Diyanet İşleri = Neyiniz var? Nasıl hüküm veriyorsunuz!
Abdulbaki Gölpınarlı = Ne oluyor size, nasıl da hükmediyorsunuz?
Abdullah Parlıyan = Ey kâfirler ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz?
Adem Uğur = Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz?
Ahmed Hulusi = Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmet Tekin = Bir bildiğiniz mi var? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmet Varol = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz!
Ali Bulaç = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz = Ne oluyor size, nasıl (bu kadar kötü) hüküm veriyorsunuz?
Ali Ünal = Ne oluyor size? Nasıl böyle hükümler veriyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı = Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Bekir Sadak = Ne oluyorsunuz? Ne bicim hukmediyorsunuz?
Celal Yıldırım = Size ne oluyor, nasıl hükmediyorsunuz ?!
Cemal Külünkoğlu = (154-155) Size ne oluyor? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz?
Diyanet İşleri (eski) = Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Diyanet Vakfi = (154-156) Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
Edip Yüksel = Size ne oldu, nasıl karar veriyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır = Nah sizlere! nasıl hukmediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Nah sizlere! Nasıl hükmediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Size ne oldu? Nasıl hükmediyorsunuz?
Gültekin Onan = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Harun Yıldırım = Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz?
Hasan Basri Çantay = Ne oluyor size? (Buna) nasıl hükmediyorsunuz?
Hayrat Neşriyat = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
İbni Kesir = Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
Kadri Çelik = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Muhammed Esed = Ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu = Ne oluyor size, nasıl böyle hüküm verebiliyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen = «Size ne oluyor? Nasıl hükmediyorsunuz?»
Ömer Öngüt = Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Şaban Piriş = Size ne oluyor? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz?
Sadık Türkmen = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz öyle?
Seyyid Kutub = Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Suat Yıldırım = Ne olmuş size, aklınızı mı kaybettiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle!
Süleyman Ateş = Size ne oldu, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ümit Şimşek = Ne oluyor size? Nasıl böyle bir yargıya varıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk = Ne oluyor size, o nasıl hüküm veriyorsunuz?
İskender Ali Mihr = Size ne oluyor? Nasıl (böyle) hüküm veriyorsunuz?
İlyas Yorulmaz = Siz nasıl böyle bir hüküm veriyorsunuz?