Önceki Ayet Sonraki Ayet  
37. Sûre Sâffât/116

 وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

  Ve nasarnâhum fe kânû humul gâlibîn(gâlibîne).

Kelime Karşılaştırma
ve nasarnâ-hum : ve onlara yardım ettik
fe : o zaman, böylece
kânû : oldular
hum : onlar
el gâlibîne : gâlip gelenler
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Onlara yardım ettik de onlar galip gelenler oldular.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve yardım ettik onlara da üst geldiler.

 Abdullah Parlıyan = Ve kendilerine yardım ettik de, onlar da üstün geldiler.

 Adem Uğur = Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.

 Ahmed Hulusi = Onlara yardım ettik de galip geldiler.

 Ahmet Tekin = Onlara yardım ettik. Onlar galip geldiler.

 Ahmet Varol = Onlara yardım ettik. Böylece üstün gelenler onlar oldular.

 Ali Bulaç = Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.

 Ali Fikri Yavuz = Onlara yardım ettik de, galib gelenler onlar oldular.

 Ali Ünal = Kendilerine yardım ettik de, sonuçta üstün gelen onlar oldular.

 Bayraktar Bayraklı = Onlara yardım ettik. Onlar galip oldular.

 Bekir Sadak = Onlara yardim etmistik de ustun gelmislerdi.

 Celal Yıldırım = Kendilerine yardım ettik ve onlar da bu sayede üstünlük sağladılar.

 Cemal Külünkoğlu = Kendilerine yardım ettik de onlar galip gelenler oldular.

 Diyanet İşleri (eski) = Onlara yardım etmiştik de üstün gelmişlerdi.

 Diyanet Vakfi = Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.

 Edip Yüksel = Onlara yardım ettik de üstün geldiler.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Hem yardım ettik onlara da galibler onlar oldular

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = hem yardım ettik onlara da, galip gelenler onlar oldular.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Hem yardım ettik onlara da, galip gelenler onlar oldular.

 Gültekin Onan = Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler oldular.

 Harun Yıldırım = Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.

 Hasan Basri Çantay = Kendilerine yardım etdik de galebeyi kazananlar onlar oldular.

 Hayrat Neşriyat = Ve onlara yardım ettik de galib gelenler onlar oldular.

 İbni Kesir = Onlara yardım etmiştik de galibler onlar oldu.

 Kadri Çelik = Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler onlar oldular.

 Muhammed Esed = ve kendilerine yardım ettik de (sonunda) zafer kazanan onlar oldu.

 Mustafa İslamoğlu = ve kendilerine yardım etmiştik de, sonunda galip gelen onlar olmuştu.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ve onlara yardım ettik. Artık galip olanlar onlar oldular.

 Ömer Öngüt = Kendilerine yardım ettik de üstün gelmişlerdi.

 Şaban Piriş = Onlara yardım etmiştik de onlar galip gelmişlerdi.

 Sadık Türkmen = Onlara yardım ettik. Böylece onlar, galip gelenler oldular.

 Seyyid Kutub = Onlara yardım ettik de üstün geldiler.

 Suat Yıldırım = Hem onlara yardım ettik de, galip gelenler onlar oldular.

 Süleyman Ateş = Onlara yardım ettik de üstün gelenler kendileri oldular.

 Tefhim-ul Kuran = Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler onlar oldular.

 Ümit Şimşek = Onlara yardım ettik de üstün geldiler.

 Yaşar Nuri Öztürk = Onlara yardım ettik de galip gelenler kendileri oldular.

 İskender Ali Mihr = Ve onlara yardım ettik. Böylece gâlip gelenler onlar oldu.

 İlyas Yorulmaz = Onlara yardım ettik ve onlarda galip geldiler.