Önceki Ayet Sonraki Ayet  
26. Sûre Şu’arâ/69

 وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

  Vetlu aleyhim nebee ibrâhîm(ibrâhîme).

Kelime Karşılaştırma
vetlu : ve oku, aktar
aleyhim : onlara
nebee : haberini
ibrâhîme : İbrâhîm
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in haberini de oku.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Onlara oku İbrâhim'e âit haberi.

 Abdullah Parlıyan = Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.

 Adem Uğur = (Resûlüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.

 Ahmed Hulusi = İbrahim'in haberini de anlat onlara.

 Ahmet Tekin = 'Rasulüm, onlara İbrâhim’in kıssasını da anlat.'

 Ahmet Varol = Onlara İbrahim'in haberini de oku.

 Ali Bulaç = Onlara İbrahim'in haberini de aktar / oku:

 Ali Fikri Yavuz = (Ey Rasûlüm), Kureyş kavmine İbrahîm’in gerçek haberini de oku.

 Ali Ünal = Onlara İbrahim’in (hayatındaki şu önemli) hadiseleri de oku, anlat:

 Bayraktar Bayraklı = (69-74) Onlara İbrâhim'in kıssasını anlat! İbrâhim, babasına ve ulusuna “nelere tapıyorsunuz?” demişti. Onlar: “Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz” demişlerdi. İbrâhim: “Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?” demişti. Onlar: “Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.[378]

 Bekir Sadak = Onlara Ibrahim'in kissasini anlat.

 Celal Yıldırım = Onlara İbrahim'le ilgili haberi de oku.

 Cemal Külünkoğlu = (Ey Resulüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.

 Diyanet İşleri (eski) = Onlara İbrahim'in kıssasını anlat.

 Diyanet Vakfi = (Resûlüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.

 Edip Yüksel = Onlara İbrahim'in tarihini anlat.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Onlara İbrahimin kıssasını da oku

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Onlara İbrahim'in kıssasını da oku!

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (Resulüm!) onlara İbrahim'in kıssasını da naklet.

 Gültekin Onan = Onlara İbrahim'in haberini de aktar / oku.

 Harun Yıldırım = Onlara İbrahim’in haberini de oku.

 Hasan Basri Çantay = Onlara İbrâhîme aaid dosdoğru haberi de oku.

 Hayrat Neşriyat = (Habîbim, yâ Muhammed!) Onlara İbrâhîm’in haberini de oku!

 İbni Kesir = Onlara İbrahim'in haberini oku.

 Kadri Çelik = Onlara İbrahim'in haberini de aktarıp oku!

 Muhammed Esed = Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.

 Mustafa İslamoğlu = Onlara İbrahim'in haberini de aktar.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Onlara İbrahim'in de kıssasını oku.

 Ömer Öngüt = Resulüm! Onlara İbrahim'in haberini de naklet!

 Şaban Piriş = Onlara İbrahim’in haberini de oku!

 Sadık Türkmen = Onlara ibrahim’in haberini de oku!

 Seyyid Kutub = Ey Muhammed, o müşriklere İbrahim'in olayını da anlat.

 Suat Yıldırım = Onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat.

 Süleyman Ateş = Onlara İbrâhim'in haberini de oku:

 Tefhim-ul Kuran = Onlara İbrahim'in haberini de aktar / oku:

 Ümit Şimşek = Onlara İbrahim'in haberini de oku.

 Yaşar Nuri Öztürk = İbrahim'in haberini de oku onlara.

 İskender Ali Mihr = Ve onlara İbrâhîm (A.S)’ın haberini tilâvet et (oku)!

 İlyas Yorulmaz = Sen onlara İbrahim’in haberini oku.