الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Eş şemsu vel kameru bi husbân(husbânin).
eş şemsu | : güneş |
ve el kameru | : ve kamer, ay |
bi | : ile |
husbânin | : hesaplar |
Diyanet İşleri = Güneş ve ay bir hesaba göre hareket etmektedir.
Abdulbaki Gölpınarlı = Güneş ve ay, hesapla hareket eyler.
Abdullah Parlıyan = Güneş ve ay, O'nun buyruğu doğrultusunda, kendileri için belirlenen yörüngelerinde, belli hesaplara göre akıp giderler.
Adem Uğur = Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte)dir.
Ahmed Hulusi = Güneş (kavrayış) ve Ay (duygu - hissediş) (Bi-) hesap iledir (mertebelerledir).
Ahmet Tekin = Güneş ve ay hesaplanmış bir plan içinde, yörüngelerinde hareket halindedirler.
Ahmet Varol = Güneş ve ay belli bir hesapladır.
Ali Bulaç = Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Ali Fikri Yavuz = Güneş ve ay (menzillerinde ettikleri hareket) hesablı...
Ali Ünal = Güneş de, ay da, (Rahmân’ın tesbit buyurduğu) bir hesaba göre vardır ve bir hesaba göre hareket eder.
Bayraktar Bayraklı = Güneş ve ay bir hesapla hareket etmektedir.
Bekir Sadak = Gunes ve ayin hareketleri bir hesaba goredir.
Celal Yıldırım = Güneş ve Ay hesap iledir,
Cemal Külünkoğlu = Güneş de ay da kendileri için belirlenen yörüngelerde bir hesaba göre hareket etmektedir.
Diyanet İşleri (eski) = Güneş ve ayın hareketleri bir hesaba göredir.
Diyanet Vakfi = Güneş ve ay bir hesaba göre (hareket etmekte)dir.
Edip Yüksel = Güneş ve ay bir hesap ile (hareket etmekte) dir.
Elmalılı Hamdi Yazır = Güneş ve Ay hisablı
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Güneş ve Ay hesap iledir;
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Güneş de ay da bir hesab iledir.
Gültekin Onan = Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Harun Yıldırım = Güneş ve ay bir hesap iledir.
Hasan Basri Çantay = Güneş de, ay da hisabladır.
Hayrat Neşriyat = Güneş ve ay, bir hesâba göre (hareket etmekte)dir.
İbni Kesir = Güneş de, ay da bir hesab iledir.
Kadri Çelik = Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Muhammed Esed = Güneş ve ay (O'nun buyruğu doğrultusunda) kendileri için belirlenen yörüngelerde akarlar;
Mustafa İslamoğlu = Güneşi ve ayı mükemmel bir hesapla yörüngelerinde hareket ettiren de (O).
Ömer Nasuhi Bilmen = Güneş ve ay, (muntazam) bir hesab ile cereyan etmektedir.
Ömer Öngüt = Güneş de ay da bir hesap ile (yürümekte)dir.
Şaban Piriş = Güneş ve ay bir hesaba bağlıdır
Sadık Türkmen = Güneş ve ay, bir hesaba göre hareket etmektedir.
Seyyid Kutub = Güneşin ve ayın konumları ve hareketleri belirli bir hesaba dayanır.
Suat Yıldırım = Güneş ve Ay bir hesap ile hareket ederler.
Süleyman Ateş = Güneş de, Ay da bir hesap ile (cereyan etmekte)dir.
Tefhim-ul Kuran = Güneş ve ay (belli) bir hesap iledir.
Ümit Şimşek = Güneş ve Ay bir hesapladır.
Yaşar Nuri Öztürk = Güneş ve Ay. Hesaba bağlıdır herbirinin her şeyi.
İskender Ali Mihr = Güneş ve Ay (yaratılışları ve yörüngelerindeki hareketleri), (astrofizik) hesaplarladır (hassas dengelerle dizayn edilmiştir).
İlyas Yorulmaz = Güneş ve ay, planlanmış bir yörüngede hareket eder.