رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ
Rabbi mûsâ ve hârûn(hârûne).
Diyanet İşleri = “Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbi’ne.”
Abdulbaki Gölpınarlı = Mûsâ ve Hârûn'un Rabbine.
Abdullah Parlıyan = “Musa'nın ve Harûn'un Rabbine.”
Adem Uğur = Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik.
Ahmed Hulusi = "Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"
Ahmet Tekin = 'Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbine iman ettik.'
Ahmet Varol = Musa ve Harun'un Rabbine.'
Ali Bulaç = "Musa'nın ve Harun'un Rabbine."
Ali Fikri Yavuz = Mûsa ve Hârûn’un Rabbine...
Ali Ünal = “Musa’nın ve Harun’un Rabbi’ne!”
Bayraktar Bayraklı = (46-48) Bu durum karşısında sihirbazlar hemen secdeye kapanarak, “Biz, âlemlerin Rabbine inandık” dediler. “Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine.”
Bekir Sadak = (46-48) Bunu goren sihirbazlar secdeye kapanarak: «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandik» dediler.
Celal Yıldırım = (47-48) «Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun'un Rabbına inandık» dediler.
Cemal Külünkoğlu = (46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: “Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik” dediler.
Diyanet İşleri (eski) = (46-48) Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: 'Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık' dediler.
Diyanet Vakfi = (47-48) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik» dediler.
Edip Yüksel = 'Musa'nın ve Harun'un Rabbine...'
Elmalılı Hamdi Yazır = Musâ ve Hârunun rabbına» dediler
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Musa ve Harun'un Rabbine!» dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = «Musa ve Harun'un Rabbine!»
Gültekin Onan = "Musa'nın ve Harun'un rabbine."
Harun Yıldırım = "Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik" .
Hasan Basri Çantay = (47-48) «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.
Hayrat Neşriyat = (47-48) 'Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine îmân ettik!' dediler.
İbni Kesir = Musa ve Harun'un Rabbına.
Kadri Çelik = “Musa'nın ve Harun'un Rabbine.”
Muhammed Esed = "Musa'nın ve Harun'un Rabbine!"
Mustafa İslamoğlu = Rabbine Musa ve Harun'un!"
Ömer Nasuhi Bilmen = (47-48) Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa'nın ve Harun'un Rabbine.»
Ömer Öngüt = “Musa ve Harun'un Rabbine. ”
Şaban Piriş = Musa’nın ve Harun’un Rabbine!
Sadık Türkmen = “musa’nın ve Harun’un Rabbine.”
Seyyid Kutub = Musa ile Harun'un Rabbine dediler.
Suat Yıldırım = (47-48) "Rabbülâlemin’e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik." dediler.
Süleyman Ateş = "Mûsâ'nın ve Hârûn'un Rabbine."
Tefhim-ul Kuran = «Musa'nın ve Harun'un Rabbine.»
Ümit Şimşek = 'Musa ile Harun'un Rabbine.'
Yaşar Nuri Öztürk = "Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbine."
İskender Ali Mihr = Musa (A.S) ve Harun (A.S)’ın Rabbine (îmân ettik).
İlyas Yorulmaz = “Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik” dediler.