كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nefsin bimâ kesebet rehînetun.
Diyanet İşleri = Herkes kazandığına karşılık bir rehindir.
Abdulbaki Gölpınarlı = Herkes, kazancına bağlıdır.
Abdullah Parlıyan = Hesap günü her insan yapmış olduğu bütün kötü fiiller için rehin olarak tutulacaktır.
Adem Uğur = Her nefis, kazandığına karşılık bir rehindir;
Ahmed Hulusi = Her nefs yaptığının getirisine mahkûmdur!
Ahmet Tekin = Herkes işlediği ameller, hak ettikleri karşılığında kendisini rehin etmiştir.
Ahmet Varol = Her can kazandığına karşılık bir rehinedir.
Ali Bulaç = Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.
Ali Fikri Yavuz = Her nefis (kendi) kazandığına karşılık bir rehînedir!
Ali Ünal = Herkes, ne yapıp ne kazanmışsa, onun karşılığında rehin olarak tutulur;
Bayraktar Bayraklı = Herkes, kazandığına karşılık bir rehindir.
Bekir Sadak = Herkes kazancina bagli bir rehindir;
Celal Yıldırım = Herkes elde ettiğine karşılık rehindir.
Cemal Külünkoğlu = Herkes tutumunun ve davranışlarının tutsağıdır (kazandığına bağlıdır).
Diyanet İşleri (eski) = Herkes kazancına bağlı bir rehindir;
Diyanet Vakfi = Her nefis, kazandığına karşılık bir rehindir;
Edip Yüksel = Her kişi kendi günahıyla mahkum olur.
Elmalılı Hamdi Yazır = Her nefis kazancına bağlıdır
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Her nefis kazancına bağlıdır,
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Her nefis kendi kazancına bağlıdır.
Gültekin Onan = Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.
Harun Yıldırım = Her nefis, kazandıkları karşılığında rehin alınmıştır.
Hasan Basri Çantay = Her nefs, kazandığı (kesb-ü ihtiyar etdiği) şey mukaabilinde bir rehindir.
Hayrat Neşriyat = Her nefis (kendi) kazandığına karşılık bir rehînedir!
İbni Kesir = Her nefis kazandığı ile bağlıdır.
Kadri Çelik = Her nefis, kazanmakta olduklarına (karşı) rehindir.
Muhammed Esed = Herkes kazancına bağlı bir rehindir;
Mustafa İslamoğlu = Her insanın (akıbeti) kendi kazandıklarına bağlıdır;
Ömer Nasuhi Bilmen = (36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır.
Ömer Öngüt = Her nefis kazancına bağlıdır
Şaban Piriş = Herkes kazancına bağlı bir rehinedir.
Sadık Türkmen = Her nefis, kazandığı/yaptığı şeylere karşılık bir rehindir;
Seyyid Kutub = Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir.
Suat Yıldırım = Her nefis, kazandıkları karşılığında rehin alınmıştır.
Süleyman Ateş = Her can, kazandığıyle (Allâh katında) rehin alınmıştır.
Tefhim-ul Kuran = Her nefis, kazanmakta olduklarına karşılık olmak üzere bir rehinedir.
Ümit Şimşek = Her can kendi kazancına bağlıdır.
Yaşar Nuri Öztürk = Her benlik öz kazancının bir karşılığıdır.
İskender Ali Mihr = Bütün nefsler, iktisap ettikleri (kazandıkları) dereceler sebebiyle (karşılığı olarak) rehinedirler (bağlıdırlar).
İlyas Yorulmaz = Ancak (herkes şunu bilsin ki) her nefis yaptığı şeylerin karşılığında bir yerde (ya cennette veya cehennemde) alıkonulacaktır.