وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Veylun yevme izin lil mukezzibîn(mukezzibîne).
veylun | : vay haline (veyl olsun) |
yevmeizin | : izin günü |
li el mukezzibîne | : yalanlayanlara |
Diyanet İşleri = O gün vay yalanlayanların hâline!
Abdulbaki Gölpınarlı = Vay hallerine o gün yalanlayanların.
Abdullah Parlıyan = O gün hakkı yalanlayanların vay haline!
Adem Uğur = O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Ahmed Hulusi = O süreci yalanlayanların vay hâline!
Ahmet Tekin = O gün, Kur’ân’ı, peygamberleri ve hesap gününü yalanlayanların vay haline.
Ahmet Varol = O gün, yalanlayanların vay haline!
Ali Bulaç = O gün, yalanlayanların vay haline.
Ali Fikri Yavuz = (Bugünü) inkâr edenlerin, o gün vay haline!...
Ali Ünal = Yalanlayanların o gün vay haline!
Bayraktar Bayraklı = O gün, âhireti yalanlayanların vay haline!
Bekir Sadak = Yalanlamis olanlarin o gun vay haline!
Celal Yıldırım = (Hakk'ı) yalanlıyanların o gün vay hâline!.
Cemal Külünkoğlu = İnkâr edenlerin, o gün vay haline!
Diyanet İşleri (eski) = Yalanlamış olanların o gün vay haline!
Diyanet Vakfi = O gün, (hakikatleri) yalan sayanların vay haline!
Edip Yüksel = Yalanlayanların vay haline o gün!
Elmalılı Hamdi Yazır = Vay haline o gün yalan diyenlerin
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O gün yalan diyenlerin vay haline!
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = O gün yalanlayanların vay haline!
Gültekin Onan = O gün, yalanlayanların vay haline.
Harun Yıldırım = O gün yalanlayanlara veyl olsun!
Hasan Basri Çantay = (Bu günü) yalan sayanların o gün vay haaline!
Hayrat Neşriyat = Yalanlayanların o gün vay hâline!
İbni Kesir = Vay haline o gün, yalanlayanların.
Kadri Çelik = O gün yalanlamakta olanların vay haline!
Muhammed Esed = O Gün vay haline hakikati yalanlayanların,
Mustafa İslamoğlu = O gün vay haline (bu) hakikati yalanlayanların!
Ömer Nasuhi Bilmen = (37-38) O gün vay haline yalanlayanların. İşte bu, ayırd etme günüdür, sizleri de evvelkileri de toplayıverdik.
Ömer Öngüt = O gün, (hakikatları) yalanlayanların vay haline!
Şaban Piriş = Vay haline o günü yalanlayanların!
Sadık Türkmen = O gün yalanlayanların vay haline!
Seyyid Kutub = O gün inkarcıların vay haline!
Suat Yıldırım = Hakkı yalan sayanların o gün, vay hallerine!
Süleyman Ateş = Yalanlayanların vay haline o gün!
Tefhim-ul Kuran = O gün, yalanlamakta olanların vay haline.
Ümit Şimşek = Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!
Yaşar Nuri Öztürk = Vay haline o gün, yalanlayanların!
İskender Ali Mihr = İzin günü yalanlayanların vay haline.
İlyas Yorulmaz = Yazıklar olsun o gün, gerçekleri yalanlayanlara.