الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ
Ellezî hum fîhi muhtelifûn(muhtelifûne).
ellezî | : o ki |
hum | : onlar |
fî-hi | : onun hakkında |
muhtelifûne | : ihtilafa düşenler, ihtilâf içinde olanlar |
Diyanet İşleri = (2-3) Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi (mi)?
Abdulbaki Gölpınarlı = Öylesine haber ki onlar, bu hususta aykırılığa düşmüşlerdir.
Abdullah Parlıyan = Üzerinde hiç bir şekilde anlaşamadıkları.
Adem Uğur = (İnanıp inanmamakta) ayrılığa düşmektedirler.
Ahmed Hulusi = Ki o konuda anlaşmazlık içindedirler!
Ahmet Tekin = İnanıp inanmamakta üzerinde ayrılığa düştükleri haberleri mi, soruyorlar?
Ahmet Varol = Ki onlar onun hakkında ayrılık içindedirler.
Ali Bulaç = Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Ali Fikri Yavuz = (2-3) O hakkında ayrılığa düşmekte oldukları büyük haberden (öldükten sonra dirilmekten) mi? (Hem bununla alay mı ediyorlar?)
Ali Ünal = Ki, (onu nasıl inkâr edecekleri, inkârlarını nasıl izah edecekleri konusunda) ihtilâf içindedirler.
Bayraktar Bayraklı = (2-3) Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi mi?
Bekir Sadak = (2-3) Uzerinde anlasmazliga dustukleri, buyuk bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Celal Yıldırım = (2-3) Hakkında görüş ayrılığına düştükleri çok önemli haberi mi ?
Cemal Külünkoğlu = (2-3) Üzerinde (hiçbir şekilde) anlaşamadıkları o büyük (kıyamet) haberi(ni) mi?
Diyanet İşleri (eski) = (2-3) Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri, büyük bir olay olan tekrar dirilme haberini mi?
Diyanet Vakfi = (2-3) (İnanıp inanmamakta) ayrılığa düştükleri büyük haberi mi?
Edip Yüksel = Ki onlar onda anlaşmazlık halindedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır = Ki onlar onda ıhtilâfa düşüyorlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = ki Onlar onda görüş ayrılığına düşüyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Ki onlar onda ayrılığa düşmektedirler.
Gültekin Onan = Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Harun Yıldırım = Ki onun hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Hasan Basri Çantay = (2-3) Hakkında ihtilâf edici oldukları o büyük haberi (mi)?
Hayrat Neşriyat = Ki, onlar (o müşrikler) onda ihtilâfa düşen kimselerdir.
İbni Kesir = Ki onlar, bunun üzerinde ihtilafa düşmektedirler.
Kadri Çelik = Hakkında anlaşmazlık içinde oldukları (haberi).
Muhammed Esed = üzerinde (hiçbir şekilde) anlaşamadıkları.
Mustafa İslamoğlu = Ki onlar o (haber) hakkında farklı düşünüyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen = O haber ki, onlar onda ihtilafa düşmüşlerdir.
Ömer Öngüt = Ki onlar, bunun üzerinde anlaşmazlığa düşüyorlar.
Şaban Piriş = Onlar ki, hakkında ihtilaf ediyorlar.
Sadık Türkmen = Üzerinde anlaşamadıkları şeyi mi?.
Seyyid Kutub = Ki onlar onda ayrılığa düştüler.
Suat Yıldırım = (2-3) Hakkında ihtilafa düştükleri o mühim haberi mi?
Süleyman Ateş = Ki onlar onda ayrılığa düşmektedirler.
Tefhim-ul Kuran = Ki kendileri hakkında anlaşmazlık içindedirler.
Ümit Şimşek = Hani anlaşmazlığa düştükleri o haberi.
Yaşar Nuri Öztürk = Ki onda tartışma içindedirler.
İskender Ali Mihr = Ki onlar, onun hakkında ihtilâf içindeler.
İlyas Yorulmaz = Onlar o büyük haber hakkında farklı görüş (ihtilaf) içindeler.