وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا
Ve tevekkel alâllâhi ve kefâ billâhi vekîlâ(vekîlen).
ve tevekkel | : ve tevekkül et |
alâllâhi (alâ allahi) | : Allah’a |
ve kefâ bi | : ve kâfidir |
allâhi | : Allah |
vekîlen | : vekil olarak |
Diyanet İşleri = Allah’a tevekkül et, vekil olarak Allah yeter.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ve dayan Allah'a ve Allah yeter koruyucu olarak.
Abdullah Parlıyan = Sen Allah'a güvenip dayan. Vekil mi arıyorsun? Allah'tan başkasına ne ihtiyacımız var, O yeter.
Adem Uğur = Allah'a güven. Vekîl olarak Allah yeter.
Ahmed Hulusi = Allâh'a tevekkül et! Esmâ'sıyla hakikatin olan Allâh, Vekiyl olarak yeterlidir!
Ahmet Tekin = Allah’a dayanıp güven, işlerini Allah’a havale et. Hâmî ve güvence olarak Allah yeter.
Ahmet Varol = Allah'a güven. Vekil olarak Allah yeter.
Ali Bulaç = Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.
Ali Fikri Yavuz = Allah’a tevekkül et, (işini O’nun vekâletine bırak). Sana (bütün işlerde) vekil, Allah yeter.
Ali Ünal = Ve Allah’a dayanıp güven. Allah, dayanılıp güvenilecek ve işlerin Kendisine havale edileceği merci olarak yeter.
Bayraktar Bayraklı = Allah'a güven! Vekil olarak Allah yeter.
Bekir Sadak = Allah'a guven, Allah, Vekil olarak yeter.
Celal Yıldırım = Allah'a güvenip dayan ; vekîl olarak Allah yeter.
Cemal Külünkoğlu = (Sadece) Allah'a güven! Koruyucu olarak Allah yeter.
Diyanet İşleri (eski) = Allah'a güven, Allah, vekil olarak yeter.
Diyanet Vakfi = Allah'a güven. Vekîl olarak Allah yeter.
Edip Yüksel = ALLAH'a güven. Koruyucu olarak ALLAH yeter
Elmalılı Hamdi Yazır = Ve Allaha tevekkül (ı'timad) kıl ki vekîl Allah yeter
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ve Allah'a tevekkül et ki, koruyucu olarak Allah yeter!
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Allah'a güven, vekil olarak Allah yeter.
Gültekin Onan = Tanrı'ya tevekkül et; vekil olarak Tanrı yeter.
Harun Yıldırım = Allah'a güven. Vekîl olarak Allah yeter.
Hasan Basri Çantay = Allaha güvenib dayan. Koruyucu olarak Allah yeter.
Hayrat Neşriyat = O hâlde Allah’a tevekkül et! Çünki vekîl olarak Allah yeter!
İbni Kesir = Ve Allah'a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter.
Kadri Çelik = Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.
Muhammed Esed = (Sadece) Allah'a güvenin, hiç kimse Allah kadar güvene layık olamaz.
Mustafa İslamoğlu = Ve yalnızca Allah'a dayan: zira dayanak olarak Allah yeter.
Ömer Nasuhi Bilmen = Ve Allah'a tevekkülde bulun. Vekil olmaya Allah kâfidir.
Ömer Öngüt = Allah'a tevekkül et. Vekil olarak Allah yeter.
Şaban Piriş = Allah’a dayan. Çünkü, vekil olarak Allah yeter.
Sadık Türkmen = Allah’a tevekkül et, vekil olarak Allah yeter.
Seyyid Kutub = Allah'a güven, dost ve dayanak olarak Allah yeter.
Suat Yıldırım = Yalnız Allah’a dayanıp güven! Koruyucu olarak Allah yeter.
Süleyman Ateş = Allah'a dayan; vekil olarak Allâh yeter.
Tefhim-ul Kuran = Allah'a tevekkül et; vekil olarak Allah yeter.
Ümit Şimşek = Allah'a tevekkül et. Çünkü vekil olarak Allah kâfidir.
Yaşar Nuri Öztürk = Allah'a dayanıp güven! Vekil olarak Allah yeter.
İskender Ali Mihr = Ve Allah’a tevekkül et. Ve Allah, vekil olarak yeter.
İlyas Yorulmaz = Allah’a güvenip dayan, yalnızca güvenip dayanmaya yeterli olan Allah dır.