Önceki Ayet Sonraki Ayet  
37. Sûre Sâffât/25

 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

  Mâ lekum lâ tenâsarûn(tenâsarûne).

Kelime Karşılaştırma
mâ lekum : size ne oldu
lâ tenâsarûne : yardımlaşmıyorsunuz
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Onlara, “Ne diye yardımlaşmıyorsunuz?” denir.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ne oldu size de yardım etmiyorsunuz birbirinize?

 Abdullah Parlıyan = “Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?”

 Adem Uğur = Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 Ahmed Hulusi = "Ne oldu size ki (bugün) birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?"

 Ahmet Tekin = Nerde kaldı imtiyazlarınız, niçin birbirinize yardım edemiyorsunuz?

 Ahmet Varol = Size ne oluyor ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?

 Ali Bulaç = (Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"

 Ali Fikri Yavuz = (Melekler o kâfirlere şöyle der): “- Ne oldu sizlere, (azabdan kurtulmak için) yardımlaşmıyorsunuz?”

 Ali Ünal = “Ne oldu size, (azaptan kurtulmak için) birbirinizle neden yardımlaşmıyorsunuz?”

 Bayraktar Bayraklı = Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 Bekir Sadak = soyle sorulur: «Size ne oldu ki birbirinizle yardimlasmiyorsunuz?»

 Celal Yıldırım = Ve onlara: «Size ne oldu da birbirinize yardım edemiyorsunuz ?»

 Cemal Külünkoğlu = Onlara: “Size ne oldu ki (şimdi) birbirinize yardım etmiyorsunuz?” denir.

 Diyanet İşleri (eski) = Şöyle sorulur: 'Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?'

 Diyanet Vakfi = Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 Edip Yüksel = 'Neden bir birinize yardım etmiyorsunuz?'

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (Onlara): «Ne oldu sizlere de yardımlaşmıyorsunuz?» (denilir.)

 Gültekin Onan = (Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"

 Harun Yıldırım = Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 Hasan Basri Çantay = «Size ne oldu? Birbirinize yardım etmiyorsunuz ya»!

 Hayrat Neşriyat = Size ne oldu ki yardımlaşmıyorsunuz?

 İbni Kesir = Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?

 Kadri Çelik = (Onlara şöyle seslenilir:) “Ne oluyor da size birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?”

 Muhammed Esed = "Size ne oldu ki (şimdi) birbirinize yardım etmiyorsunuz?"

 Mustafa İslamoğlu = (Denilecek ki): "Ne oldu, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?"

 Ömer Nasuhi Bilmen = (Ve onlara denilecektir ki) «Sizin için ne oldu ki birbirinize yardım edemiyorsunuz?»

 Ömer Öngüt = Onlara: "Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?" denilir.

 Şaban Piriş = -Size ne oldu da birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 Sadık Türkmen = “neyiniz var? Neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?”

 Seyyid Kutub = Şöyle sorulur: «Size ne oldu ki, birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?»

 Suat Yıldırım = Ne oldu size, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 Süleyman Ateş = "Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?"

 Tefhim-ul Kuran = (Onlara seslenilir:) «Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?»

 Ümit Şimşek = Yardımlaşsanıza, size ne oldu?

 Yaşar Nuri Öztürk = Neniz var da birbirinize yardım etmiyorsunuz?

 İskender Ali Mihr = Size ne oldu ki yardımlaşmıyorsunuz.

 İlyas Yorulmaz = Siz, niçin bugün yardımlaşmıyorsunuz?