يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Yeşheduhul mukarrabûn(mukarrabûne).
yeşhedu-hu | : ona şahit olurlar |
el mukarrebûne | : mukarrebin, yakın olan melekler |
Diyanet İşleri = Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.
Abdulbaki Gölpınarlı = Onu görür ancak mâbutlarına yaklaştırılanlar.
Abdullah Parlıyan = Allah'a yakın olanlar o kayıtları görür, okur, yazılışına ve muhafazasına şahit olurlar.
Adem Uğur = O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Ahmed Hulusi = Ona mukarrebûn (kurbiyet ehli - tecelli-i sıfat nasiplileri) şahit olur.
Ahmet Tekin = Allah’a yakın olanlar, gözde melekler ona tanıklık ederler.
Ahmet Varol = (Allah'a) yaklaştırılmış olanlar onu görürler.
Ali Bulaç = Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ali Fikri Yavuz = Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.
Ali Ünal = Allah’a en yakın has kullar onu görür ve incelerler.
Bayraktar Bayraklı = (18-21) Hayır! İyilerin defteri ‘Illiyyîn'dedir. “‘Illiyyîn'in ne olduğunu sen nerden bileceksin?” O da kodlanmış bir kitaptır. Allah'a yakın kılınmış melekler ona tanıklık edeceklerdir.[735]
Bekir Sadak = (20-21) O, gozde meleklerin gordugu, yazili bir kitapdir.
Celal Yıldırım = Allah'a çok yakın melekler ona şâhid olurlar.
Cemal Külünkoğlu = (20-21) O, (Allah'a yakın olan, Mukarrebûn adlı) meleklerin tanık olduğu bir kitaptır (Hard Disk'tir).
Diyanet İşleri (eski) = (20-21) O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
Diyanet Vakfi = O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Edip Yüksel = (Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.
Elmalılı Hamdi Yazır = Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Yakın melekler ona şahit olurlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.
Gültekin Onan = Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Harun Yıldırım = Yakınlaştırılanlar ona şahid olurlar.
Hasan Basri Çantay = ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.
Hayrat Neşriyat = Mukarrabîn (denilen, Allah’a yakın kılınmış melekler) ona şâhid olur.
İbni Kesir = Gözde melekler onu görür.
Kadri Çelik = Ona yakınlaştırılmış olanlar şahit olurlar.
Muhammed Esed = Allah'a yakınlaşmış herkes tarafından gözlenen.
Mustafa İslamoğlu = onu Allah'a yakın olanlar izleyebilir.
Ömer Nasuhi Bilmen = Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.
Ömer Öngüt = Mukarrebler (Allah'a yakın olanlar) ona şâhit olurlar.
Şaban Piriş = Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..
Sadık Türkmen = Yakınlaştırılmış olanlar ona şahitlik ederler.
Seyyid Kutub = Yakınlaştırılmış olanlar onu görürler.
Suat Yıldırım = Allah’a yakın olanlar ona şahit olurlar.
Süleyman Ateş = (Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Tefhim-ul Kuran = Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ümit Şimşek = Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.
Yaşar Nuri Öztürk = Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
İskender Ali Mihr = Ona, mukarrebin (yakın olan melekler) şahit olurlar.
İlyas Yorulmaz = Yakın olanlar, o kitaba şahitlik ederler.