مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Muttekiîne aleyhâ mutekâbilîn(mutekâbilîne).
muttekiîne | : yaslanmış olanlar, kurulanlar |
aleyhâ | : onun üzerine |
mutekâbilîne | : karşılıklı |
Diyanet İşleri = (15-16) Onlar, karşılıklı yaslanmış vaziyette mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı = Onlara yaslanırlar, birbirlerine karşı.
Abdullah Parlıyan = ve birbirlerine sevgi ile bakarak karşılıklı oturup uzanacaklar.
Adem Uğur = Onların üzerlerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Ahmed Hulusi = Karşılıklı kurulmuşlardır.
Ahmet Tekin = Karşılıklı koltuklara oturup yaslanırlar.
Ahmet Varol = Onların üzerlerine karşılıklı olarak yaslanırlar.
Ali Bulaç = Karşılıklı yaslanmışlardır.
Ali Fikri Yavuz = Onlara yaslanarak karşı karşıya kurulmuşlar...
Ali Ünal = Karşılıklı oturup, geriye yaslanırlar.
Bayraktar Bayraklı = (15-16) Mücevherlerle işlenmiş divanlar üzerinde karşılıklı olarak yaslanırlar.
Bekir Sadak = (15-16) Murassa tahtlara karsilikli olarak yaslanirlar.
Celal Yıldırım = Yaslanıp karşılıklı otururlar.
Cemal Külünkoğlu = (15-16) (Onlar) mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Diyanet İşleri (eski) = (15-16) Mücevheratla işlenmiş tahtlara karşılıklı olarak yaslanırlar.
Diyanet Vakfi = (15-16) Cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedir, karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Edip Yüksel = Karşılıklı yaslanmışlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır = Karşı karşıya kurulmuşlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = karşı karşıya kurulmuşlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (ve) birbirlerine (sevgi ile) bakarak uzanacaklar.
Gültekin Onan = Karşılıklı yaslanmışlardır.
Harun Yıldırım = Onların üzerine karşılıklı olarak yaslanmışlardır.
Hasan Basri Çantay = Üstlerinde karşı karşıya yaslanan (bahtiyar) lar olacak.
Hayrat Neşriyat = (15-16) (Mücevherlerle) işlenmiş tahtlar üzerinde karşı karşıya (kurulup) yaslanmış kimselerdir.
İbni Kesir = Karşılıklı olarak üzerinde yaslanırlar.
Kadri Çelik = Üstlerinde karşılıklı olarak dayanıp yaslanmışlardır.
Muhammed Esed = (ve) birbirlerine (sevgi ile) bakarak uzanacaklar.
Mustafa İslamoğlu = onlara yaslanıp tarifsiz bir (sevinci) paylaşacaklar;
Ömer Nasuhi Bilmen = Onların üzerine karşı karşıya olarak yaslanıcılardır.
Ömer Öngüt = Onların üzerine karşılıklı olarak yaslanırlar.
Şaban Piriş = Karşı karşıya oturup, arkalarına yaslanmışlardır.
Sadık Türkmen = Onların üzerinde karşılıklı olarak yaslanırlar.
Seyyid Kutub = Karşılıklı olarak bu tahtlara kurulurlar.
Suat Yıldırım = (15-16) Mücevheratla işlenmiş tahtlara yaslanarak karşılıklı otururlar.
Süleyman Ateş = Onların üzerinde karşılıklı yaslanırlar.
Tefhim-ul Kuran = Üstlerinde karşılıklı olarak dayanıp yaslanmışlardır.
Ümit Şimşek = Onlara kurulmuş, karşılıklı oturmaktadırlar.
Yaşar Nuri Öztürk = Onlar üstünde karşılıklı yan gelip yaslanırlar.
İskender Ali Mihr = Onların üzerinde karşılıklı olarak yaslananlar onlardır (mukarrebun olanlardır).
İlyas Yorulmaz = Karşılıklı olarak uzanmışlar.