عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Alâ sururin mevdûnetin.
alâ | : üzerinde |
sururin | : serirler, tahtlar |
mevdûnetin | : altınla örülmüş (dokunmuş ve mücevherlerle (inci ve yakutla) süslenmiş |
Diyanet İşleri = (15-16) Onlar, karşılıklı yaslanmış vaziyette mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Abdulbaki Gölpınarlı = Altınlarla, mücevherlerle bezenmiş tahtlarda otururlar.
Abdullah Parlıyan = Altınlarla ve mücevherlerle işlenmiş koltuklar üzerinde kurulacaklar
Adem Uğur = Cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler,
Ahmed Hulusi = Mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler. (Buradan başlayan cennet tanımlayıcı âyetleri okurken; Ra'd: 35 ve Muhammed: 15. âyetlerde vurgulanan "Meselül cennetilletiy = cennettekilerin MİSALİ - TEMSİLİ" şöyle şöyledir, diye başlayan uyarı göz ardı edilmemelidir. Anlatılanlar temsil yolludur. A. H. )
Ahmet Tekin = Mücevherât ile işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Ahmet Varol = Mücevherlerle özenle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Ali Bulaç = 'Özenle işlenmiş mücevher' tahtlar üzerindedirler.
Ali Fikri Yavuz = Mücevheratla işlemeli tahtlar üstünde,
Ali Ünal = Mücevherlerle süslenmiş ve yan yana dizilmiş tahtlar üzerine kurulurlar;
Bayraktar Bayraklı = (15-16) Mücevherlerle işlenmiş divanlar üzerinde karşılıklı olarak yaslanırlar.
Bekir Sadak = (15-16) Murassa tahtlara karsilikli olarak yaslanirlar.
Celal Yıldırım = işlenmiş motifli tahtlar üzerindedirler.
Cemal Külünkoğlu = (15-16) (Onlar) mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Diyanet İşleri (eski) = (15-16) Mücevheratla işlenmiş tahtlara karşılıklı olarak yaslanırlar.
Diyanet Vakfi = (15-16) Cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedir, karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.
Edip Yüksel = Lüks mobilyalar üzerinde,
Elmalılı Hamdi Yazır = Murassa' tahtlar üstünde
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = cevherlerle işlenmiş tahtlar üstünde,
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (Onlar) cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Gültekin Onan = 'Özenle işlenmiş mücevher' tahtlar üzerindedirler.
Harun Yıldırım = İşlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Hasan Basri Çantay = (Onlar) cevherlerle örülmüş tahtlar üzerindedirler,
Hayrat Neşriyat = (15-16) (Mücevherlerle) işlenmiş tahtlar üzerinde karşı karşıya (kurulup) yaslanmış kimselerdir.
İbni Kesir = Murassa tahtlar üzerindedirler.
Kadri Çelik = Özenle mücevherlerden işlenmiş tahtlar üzerindeler.
Muhammed Esed = Onlar, altın işlemeli mutluluk tahtlarına (kurulacaklar),
Mustafa İslamoğlu = Emek mahsulü huzur tahtlarına kurulacaklar;
Ömer Nasuhi Bilmen = (13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.
Ömer Öngüt = Altın ve mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Şaban Piriş = Süslenmiş tahtlar üzerinde.
Sadık Türkmen = Mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler,
Seyyid Kutub = Altın işlemeli tahtlarda otururlar.
Suat Yıldırım = (15-16) Mücevheratla işlenmiş tahtlara yaslanarak karşılıklı otururlar.
Süleyman Ateş = Altın ve cevahirle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.
Tefhim-ul Kuran = 'Özenle mücevherlerden işlenmiş' tahtlar üzerindedirler;
Ümit Şimşek = Mücevheratla süslü tahtlar üzerindedirler.
Yaşar Nuri Öztürk = Süslü, nakışlı tahtlar üzerinde,
İskender Ali Mihr = Altın ile örülmüş, mücevherlerle (inci ve yakutla) süslenmiş tahtlar üzerinde.
İlyas Yorulmaz = (Onlar için) Hazırlanmış koltuklara.