عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ
Alimet nefsun mâ ahdarat.
Diyanet İşleri = Herkes önceden hazırlayıp getirdiği şeyleri bilecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı = Herkes bilir ne hazırladığını.
Abdullah Parlıyan = O gün her insan kendisi için ne hazırlamış olduğunu görecektir.
Adem Uğur = Kişi neler getirdiğini öğrenmiş olacaktır.
Ahmed Hulusi = Her nefs (bilinç) hazırladığı şeyi bilmiştir (biyolojik bedenli yaşamında yaptıklarının getirisini algılamıştır).
Ahmet Tekin = Kişi neler hazırlayıp getirdiğini, öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol = (Her) can (önceden) ne hazırladığını bilir.
Ali Bulaç = (Artık her) Nefis, neyi hazırladığını bilip öğrenmiştir.
Ali Fikri Yavuz = Herkes, (iyi ve kötü) ne hazırlamışsa (onu) bilecektir...
Ali Ünal = Her bir şahıs, kendisi için ne hazırlamış olduğunu bilecektir.
Bayraktar Bayraklı = Her can, kendine ne hazırladığını bilecektir.
Bekir Sadak = Insanoglu onceden ne hazirladigini gorecektir.
Celal Yıldırım = Herkes neler hazırladığını bilip anlayacak.
Cemal Külünkoğlu = Herkes, önceden (iyi ve kötü) ne hazırlamışsa (onu) bilecektir.
Diyanet İşleri (eski) = İnsanoğlu önceden ne hazırladığını görecektir.
Diyanet Vakfi = Kişi neler getirdiğini öğrenmiş olacaktır.
Edip Yüksel = Her kişi ne yapıp getirdiğini bilir.
Elmalılı Hamdi Yazır = Anlar bir nefis ne hazırlamıştır
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = bir nefis (herkes) ne hazırladığını anlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Herkes ne getirmiş olduğunu anlar.
Gültekin Onan = (Artık her) Nefs, neyi hazırladığını bilip öğrenmiştir.
Harun Yıldırım = Nefis, neyi getirdiğini bilir.
Hasan Basri Çantay = (her) nefs ne hazırlamışsa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir.)
Hayrat Neşriyat = Her nefis, (hayır ve şer) ne hazırlamış olduğunu bilecektir!
İbni Kesir = Kişi önceden ne hazırladığını bilecektir.
Kadri Çelik = (Artık her) Nefis, neyi hazırladığını bilmiş olur.
Muhammed Esed = (o Gün) her insan, (kendisi için) ne hazırlamış olduğunu görecektir.
Mustafa İslamoğlu = (işte o zaman) her can ne hazırladığını (yakinen) bilir.
Ömer Nasuhi Bilmen = Her şahıs, ne hazırlamış olduğunu bilmiş olur.
Ömer Öngüt = Kişi önceden ne hazırladığını bilecektir.
Şaban Piriş = Herkes ne hazırladığını bilecektir.
Sadık Türkmen = Artık her nefis/can, getirdiği şeyleri bilmiş olur.
Seyyid Kutub = Herkes ne getirdiğini öğrenecektir.
Suat Yıldırım = İşte o zaman... Her insan hazırladığını, ortaya ne koyduğunu anlayacaktır.
Süleyman Ateş = Her can, ne yapıp getirdiğini bilir.
Tefhim-ul Kuran = (Artık her) Nefis, neyi hazırladığını bilip öğrenmiştir.
Ümit Şimşek = Her nefis o gün için ne hazırladığını öğrenmiş olur.
Yaşar Nuri Öztürk = Her benlik, önceden ne hazırlamışsa bilmiş olacaktır.
İskender Ali Mihr = Her nefs, hazırlamış olduğunu bilmiş olacak (hayat filminde yaptıklarının hepsini görecek).
İlyas Yorulmaz = Her bir nefis kendisi için ne hazırladığını öğrenmiştir.