إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
İnnehu huve yubdiu ve yuîd(yuîdu).
Diyanet İşleri = Şüphesiz O, başlangıçta yaratmayı yapar, sonra onu tekrarlar.
Abdulbaki Gölpınarlı = Şüphe yok ki o, ilk defa var eder ve ölümden sonra gene de yaratır.
Abdullah Parlıyan = O'dur insanı yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren.
Adem Uğur = Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.
Ahmed Hulusi = Muhakkak ki "HÛ"dur, ibda (izhar) eden ve iade (tekrar izhar) eden!
Ahmet Tekin = İlk yaratan, aralıksız yaratmaya devam eden ve ölümden sonra yeniden hayat veren yine O’dur.
Ahmet Varol = İlkin var eden, sonra yeniden dirilten O'dur.
Ali Bulaç = Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Ali Fikri Yavuz = Çünkü O, (mahlûkâtı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra öldürüb tekrar) diriltir.
Ali Ünal = O’dur başta yaratan ve yarattığını tekrar edip, (en son Âhiret’te) yeniden yaratacak olan.
Bayraktar Bayraklı = (12-16) Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır.
Bekir Sadak = Once yaratip sonra bunu tekrar eden O'dur.
Celal Yıldırım = Doğrusu O, önce yoktan başlatıp var kılar; sonra da öldürüp yeniden geri çevirir.
Cemal Külünkoğlu = (Mahlûkâtı yoktan var edip) yaratan da O'dur, (sonra öldürüp tekrar) diriltecek olan da O'dur.
Diyanet İşleri (eski) = Önce yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur.
Diyanet Vakfi = Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir.
Edip Yüksel = Başlatan ve tekrarlayan O'dur.
Elmalılı Hamdi Yazır = Çünkü o hem mübdî hem muîddir
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Çünkü yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir.
Gültekin Onan = Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Harun Yıldırım = İlk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan da O’dur.
Hasan Basri Çantay = Çünkü O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) döndürecek olanın da ta kendisidir.
Hayrat Neşriyat = Şübhesiz ki (ilk olarak mahlûkatı yaratmaya) başlayan ve (âhirette o yaratmayıtekrar) iâde eden ancak O’dur.
İbni Kesir = Önce yaratıp sonra tekrarlayan O'dur, O.
Kadri Çelik = Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Muhammed Esed = O'dur (insanı) yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren.
Mustafa İslamoğlu = çünkü O, evet O'dur yoktan var eden ve o yaratmayı sürekli tekrar eden de yine O'dur.
Ömer Nasuhi Bilmen = Muhakkak ki O'dur, bidâyeten yaratır ve iade eder olan O'dur.
Ömer Öngüt = Bilin ki O, ilk olarak yaratır ve tekrar eder.
Şaban Piriş = İlk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O’dur.
Sadık Türkmen = Gerçek şu ki; O’dur yoktan var eden ve yeniden diriltecek/hayat verecek olan!
Seyyid Kutub = İlk yaratan ve tekrar yaratacak olan da O'dur.
Suat Yıldırım = O ilkin yaratır, sonra öldürüp tekrar diriltir.
Süleyman Ateş = İlkin var eden, sonra geri çevirip yeniden yaratan O'dur.
Tefhim-ul Kuran = Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır.
Ümit Şimşek = Önce yaratan da Odur, sonra dirilten de.
Yaşar Nuri Öztürk = İlk yaratan da O'dur, tekrar yaratan da O'dur!!
İskender Ali Mihr = Muhakkak ki O, ilk defa (yoktan var ederek) yaratır. Ve (sonra geri) döndürür.
İlyas Yorulmaz = Elbette ki, ilk defe yaratan da O, ölümden sonra tekrar hayata döndüren de O dur.