وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Ve ulkıyes seharatu sâcidîn(sâcidîne).
ve ulkıye | : ve atıldılar (yere kapanarak secde ettiler) |
es seharatu | : sihirbazlar |
sâcidîne | : secde eden kimseler |
Diyanet İşleri = Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ve büyücüler, hep birden secdeye kapandılar da.
Abdullah Parlıyan = Sihirbazlar, hep birden secdeye kapandılar.
Adem Uğur = Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.
Ahmed Hulusi = Sihirbazlar secde edercesine yere kapandılar!
Ahmet Tekin = Sihirbazlar da hep birlikte secdeye kapandılar.
Ahmet Varol = Büyücüler hemen secdeye kapandılar.
Ali Bulaç = Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Ali Fikri Yavuz = Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar:
Ali Ünal = Büyücüler ise secdeye kapandılar.
Bayraktar Bayraklı = Sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.
Bekir Sadak = (120-12) 2 Sihirbazlar secdeye kapanip, «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandik» dediler.
Celal Yıldırım = (120-121-122) Ve sihirbazlar secdeye kapandılar da «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine imân ettik» dediler.
Cemal Külünkoğlu = Sihirbazlar (hemen) diz çöküp secdeye kapandılar.
Diyanet İşleri (eski) = (120-122) Sihirbazlar secdeye kapanıp, 'Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık' dediler.
Diyanet Vakfi = Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.
Edip Yüksel = Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Elmalılı Hamdi Yazır = Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.
Gültekin Onan = Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Harun Yıldırım = Sihirbazlar secdeye kapandılar.
Hasan Basri Çantay = Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.
Hayrat Neşriyat = Ve (bu mu'cizenin aslâ bir sihir olmadığını anlayan) sihirbazlar, (hep birden)secde edici kimseler olarak atıl(ıp yere kapan)dılar.
İbni Kesir = Sihirbazlar da hep birden secdeye kapandılar.
Kadri Çelik = Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.
Muhammed Esed = Sihirbazlar (hemen) diz çöküp yere kapanarak:
Mustafa İslamoğlu = ve sihirbazlar hep birden yere kapanarak
Ömer Nasuhi Bilmen = Ve sahirler secde eder oldukları halde yere kapanmış oldular.
Ömer Öngüt = Sihirbazlar hep birden derhal secdeye kapandılar.
Şaban Piriş = (120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.
Sadık Türkmen = Sihirbazlar hemen secdeye kapandılar.
Seyyid Kutub = Bütün büyücüler secdeye kapandılar.
Suat Yıldırım = Büyücüler hep birden secdeye kapandılar.
Süleyman Ateş = Ve büyücüler secdeye kapandılar:
Tefhim-ul Kuran = Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Ümit Şimşek = Ve büyücüler secdeye kapandılar.
Yaşar Nuri Öztürk = Ve büyücüler secdeye kapandılar.
İskender Ali Mihr = Ve sihirbazlar atılarak secde ettiler (edenler oldular).
İlyas Yorulmaz = Hemen secdeye kapananlardan oldular.