قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
Kâle kem lebistum fîl ardı adede sinîn(sinîne).
Diyanet İşleri = Allah, (inkârcılara) “Yeryüzünde kaç sene kaldınız?” diye sorar.
Abdulbaki Gölpınarlı = Yerde kaç yıl kaldınız der.
Abdullah Parlıyan = Allah inkârcılara, yeryüzünde kaç yıl kaldınız? diye sorar.
Adem Uğur = (Allah inkârcılara) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.
Ahmed Hulusi = Dedi ki: "Arz içinde (beden yaşamında) kaç sene kaldınız?"
Ahmet Tekin = Allah inkâr edenlere:'Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?' der.
Ahmet Varol = (Allah): 'Yeryüzünde yıl olarak ne kadar kaldınız?' der.
Ali Bulaç = Dedi ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"
Ali Fikri Yavuz = (Allah, kâfirlere kıyamet günü şöyle) buyuracak: “- Dünyada veya mezarda ne kadar seneler sayısınca kaldınız?”
Ali Ünal = Sonra Allah, (Cehennem’dekilere şöyle) der: “Yeryüzünde yıl hesabıyla ne kadar kaldınız?”
Bayraktar Bayraklı = Allah, onlara “Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?” diye sorar.
Bekir Sadak = Allah onlara yine: «Yeryuzunde kac yil kaldiniz» der.
Celal Yıldırım = (Allah onlara): Yeryüzünde kaç yıl kaldınız ? diye sorar.
Cemal Külünkoğlu = (Allah inkârcılara:) “Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?” diye sorar.
Diyanet İşleri (eski) = Allah inkâr edenlere:'Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?' der.
Diyanet Vakfi = (Allah inkârcılara) «Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?» diye sorar.
Edip Yüksel = Dedi ki, 'Yeryüzünde kaç sene kaldınız?'
Elmalılı Hamdi Yazır = (Allah, kâfirlere kıyamet günü şöyle) buyuracak: “- Dünyada veya mezarda ne kadar seneler sayısınca kaldınız?”
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Yeryüzünde kaç yıl kaldınız? diye soracak Allah
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (Allah inkârcılara) «Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?» diye sorar.
Gültekin Onan = Dedi ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"
Harun Yıldırım = "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.
Hasan Basri Çantay = Buyurdu (buyuracak :) «Yerde kaç yıl kaldınız»?
Hayrat Neşriyat = (Allah, inkâr edenlere:) 'Yeryüzünde seneler adediyle ne kadar kaldınız?' buyurur.
İbni Kesir = Buyurdu ki: Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?
Kadri Çelik = Der ki: “Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?”
Muhammed Esed = (Ve Allah, azaptakilere:) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye soracak.
Mustafa İslamoğlu = (Allah azaptakilere) diyecek ki: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?"
Ömer Nasuhi Bilmen = Buyuracaktır ki: «Yerde ne kadar seneler kaldınız?»
Ömer Öngüt = Allah onlara: “Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?” diye sorar.
Şaban Piriş = -Yeryüzünde kaç yıl kaldınız? dedi.
Sadık Türkmen = (Allah) “yeryüzünde kaç yıl kaldınız?” dedi.
Seyyid Kutub = Allah, cehennemliklere der ki; «Siz yeryüzünde kaç yıl yaşadınız?»
Suat Yıldırım = Sonra Allah cehennemdekilere der ki: "Size kalsa, dünyada kaç yıl kaldınız?"
Süleyman Ateş = Ve buyurdu: "Yeryüzünde yıllar sayısınca ne kadar kaldınız?"
Tefhim-ul Kuran = Dedi ki: «Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?»
Ümit Şimşek = Allah 'Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?' buyurur.
Yaşar Nuri Öztürk = Buyurur: "Yeryüzünde yıllar sayısıyla ne kadar kaldınız?"
İskender Ali Mihr = Dedi ki: “Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?”
İlyas Yorulmaz = Rableri onlara “Siz (öldükten sonra) yeryüzünde ne kadar sene kaldınız? Diye sordu.