وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
Ve cealnân nehâre meâşâ(meâşen).
Diyanet İşleri = Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ve gündüzü de geçim zamânı.
Abdullah Parlıyan = Gündüzü de geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Adem Uğur = Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Ahmed Hulusi = Gündüzü de geçim meşgalesi kıldık.
Ahmet Tekin = Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı olarak planladık.
Ahmet Varol = Gündüzü geçim zamanı kıldık.
Ali Bulaç = Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Ali Fikri Yavuz = Gündüzü ise, geçim vakti kıldık.
Ali Ünal = Gündüzü ise çalışma vakti tayin ettik geçiminiz için.
Bayraktar Bayraklı = Gündüzünüzü, geçiminizi sağlama vakti yapmadık mı?
Bekir Sadak = Gunduzu gecimi saglama vakti kildik;
Celal Yıldırım = Gündüzü, geçiminizi kazanmanıza uygun kıldık.
Cemal Külünkoğlu = (10-11) Geceyi bir örtü yaptık. Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Diyanet İşleri (eski) = Gündüzü geçimi sağlama vakti kıldık;
Diyanet Vakfi = Gündüzü de çalışıp kazanma zamanı kıldık.
Edip Yüksel = Gündüzü de geçimi sağlama zamanı olarak belirledik.
Elmalılı Hamdi Yazır = Ve gündüzü bir meaş yaptık
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Gündüzü bir geçim vakti yaptık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Gündüzü de bir geçim zamanı yaptık.
Gültekin Onan = Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Harun Yıldırım = Gündüzü de bir geçim vakti kıldık.
Hasan Basri Çantay = Gündüzü maişet vakti yapdık.
Hayrat Neşriyat = Gündüzü ise, geçim vakti kıldık!
İbni Kesir = Gündüzü de maişet vakti kıldık.
Kadri Çelik = Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Muhammed Esed = gündüzü de hayat(ın sembolü).
Mustafa İslamoğlu = gündüzü de hayat (sembolü) yaptık.
Ömer Nasuhi Bilmen = (10-11) Geceyi de bir örtü kılmış olduk. Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.
Ömer Öngüt = Gündüzü ise geçiminize elverişli kıldık.
Şaban Piriş = Gündüzü de geçimlik kıldık.
Sadık Türkmen = Gündüzü, geçim zamanı kıldık.
Seyyid Kutub = Gündüzü geçiminiz için çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Suat Yıldırım = (10-11) Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Süleyman Ateş = Gündüzü de geçim zamanı yaptık.
Tefhim-ul Kuran = Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Ümit Şimşek = Gündüzü geçim vakti yaptık.
Yaşar Nuri Öztürk = Gündüzü, geçim için çalışma zamanı yaptık.
İskender Ali Mihr = Ve gündüzü maişet (geçim) zamanı kıldık.
İlyas Yorulmaz = Gündüzü de geçimliğinizi elde etmeniz için aydınlık yaptık.