أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ulâikel mukarrebûn(mukarrebûne).
ulâike | : işte onlar |
el mukarrebûne | : mukarrip olanlar, Allah katında yüksek dereceye nail olmuş, Allah’a yaklaştırılmış kimseler |
Diyanet İşleri = (10-11) (İman ve amelde) öne geçenler ise (Ahirette de) öne geçenlerdir. İşte onlar (Allah’a) yaklaştırılmış kimselerdir.
Abdulbaki Gölpınarlı = Onlardır mâbutlarına yaklaştırılanlar.
Abdullah Parlıyan = İşte Allah'a yakın olanlar, bunlardır.
Adem Uğur = İşte bunlar, (Allah'a) en yakın olanlardır,
Ahmed Hulusi = İşte onlar mukarrebûn'dur (Kurbiyet mertebesini yaşayanlar).
Ahmet Tekin = İşte bunlar, gözde olanlardır.
Ahmet Varol = İşte onlar (Allah'a) yaklaştırılmış olanlardır.
Ali Bulaç = İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
Ali Fikri Yavuz = Bunlar, dereceleri en yüksek olanlar...
Ali Ünal = Onlardır Allah’a en çok yaklaştırılanlar.
Bayraktar Bayraklı = (10-11) Hayır/iyilik işlerinde yarışanlar önde olacaklardır. İşte onlar Allah'a yakın olanlardır.
Bekir Sadak = (11-12) Naim cennetlerinde Allah'a en cok yaklastirilmis olanlar iste bunlardir.
Celal Yıldırım = işte (Allah'a) yakın olanlar bunlardır.
Cemal Külünkoğlu = (11-12) İşte onlardır Allah'a en yakın olanlar. Onlar esenlik ve mutluluk cennetlerindedir.
Diyanet İşleri (eski) = (11-12) Naim cennetlerinde Allah'a en çok yaklaştırılmış olanlar işte bunlardır.
Diyanet Vakfi = (11-12) İşte bunlar, naîm cennetlerinde (Allah'a) en yakın olanlardır.
Edip Yüksel = Onlar (Tanrı'ya) yaklaştırılanlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır = (11-12) Onlar ne'ıym Cennetlerinde mukarrebun
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = (11-12) Naim cennetlerinde (Allah'a) yakın olanlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İşte o yaklaştırılanlar,
Gültekin Onan = İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
Harun Yıldırım = İşte onlar yakınlaştırılmış olanlardır.
Hasan Basri Çantay = İşte onlar (Allaha) en çok yaklaşdırılmış olanlardır.
Hayrat Neşriyat = İşte onlar (o öne geçenler), mukarrabîn (Allah’a yakın kılınan kimseler)dir.
İbni Kesir = İşte onlar en çok gözde olanlardır.
Kadri Çelik = İşte onlar, yakınlaştırılmış olanlardır.
Muhammed Esed = (Her zaman) Allah'a yakınlık sağlayanlar!
Mustafa İslamoğlu = İşte bunlardır Allah'a yakınlık sağlayanlar,
Ömer Nasuhi Bilmen = (10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena'im olacaklardır.
Ömer Öngüt = İşte onlar (Allah'a en çok) yaklaştırılmış olanlardır.
Şaban Piriş = Onlar, en gözde olanlardır.
Sadık Türkmen = Işte onlar, yakınlaştırılmış olanlardır.
Seyyid Kutub = Onlar Allah'a yakındırlar.
Suat Yıldırım = (11-12) İşte onlardır Allah’a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.
Süleyman Ateş = İşte , onlardır (Allâh'a) yaklaştırılanlar,
Tefhim-ul Kuran = İşte onlar, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlardır.
Ümit Şimşek = İşte onlar Allah katında yakınlık sahibidirler.
Yaşar Nuri Öztürk = İşte onlardır yaklaştırılanlar.
İskender Ali Mihr = İşte onlar (sabikunlar). Mukarrip (Allah’a yaklaştırılmış) olanlardır.
İlyas Yorulmaz = İşte onlar (cennete) yaklaştırılmış olanlardır.