ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Nûn vel kalemi ve mâ yesturûn(yesturûne).
Diyanet İşleri = (1-2) Nûn. (Ey Muhammed) Andolsun kaleme ve satır satır yazdıklarına ki, sen Rabbinin nimeti sayesinde, bir deli değilsin.
Abdulbaki Gölpınarlı = Nûn, andolsun kâleme ve yazdıklarına.
Abdullah Parlıyan = Nûn veya hokkaya, kaleme ve yazdıklarına andolsun ki;
Adem Uğur = Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki,
Ahmed Hulusi = Nun (Ulûhiyet ilmi) ve Kalem'e (ilmi açığa çıkaran) ve satır satır yazdıklarına (ilmin gereğini tüm detaylarıyla Sünnetullâh olarak yaratana) kasem ederim ki. . .
Ahmet Tekin = Nûn. Kaleme, akıllı ve sorumlu varlıkların yazmaya devam ettikleri kitaplara, sicillere andolsun!
Ahmet Varol = Nun. Kaleme ve yazdıklarına andolsun,
Ali Bulaç = Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Ali Fikri Yavuz = Nûn ve kalem, bir de satıra yazı yazdıkları şeyler hakkı için,
Ali Ünal = Nûn; Kalem’e ve ehli kalemin onunla satır satır yazdığı yazılara yemin olsun ki:
Bayraktar Bayraklı = Nûn. Kalem ve yazdıklarına yemin olsun ki, [664]
Bekir Sadak = (1-2) Nun; kalem ve onunla yazilanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine ugramis bir kimsesin, deli degilsin.
Celal Yıldırım = Nûn'a, Kâlem'e ve (kalemle) satır satır yazdıklarına and olsun ki,
Cemal Külünkoğlu = (1-2) Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun ki sen Rabbinin (peygamberlik) nimeti ile delirmiş birisi değilsin!
Diyanet İşleri (eski) = (1-2) Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.
Diyanet Vakfi = (1-2) Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki (Resûlüm), sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
Edip Yüksel = NuN, kaleme ve yazdıklarına andolsun.
Elmalılı Hamdi Yazır = Nun ve kalem ve ehli kalemin satra dizdikleri ve dizecekleri hakkı için
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Nun, Kaleme ve kalem ehlinin satıra dizdiklerine ve dizecekleri hakkı için,
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Nûn, Kaleme ve yazdıklarına andolsun.
Gültekin Onan = Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Harun Yıldırım = Nun. Kaleme ve yazdıklarına andolsun ki,
Hasan Basri Çantay = Hokka ile kaleme ve (erbâb-ı kalemin) yazmakda oldukları şeylere andolsun ki,
Hayrat Neşriyat = Nûn. Kalem’e ve yazmakta oldukları şeylere yemîn olsun!
İbni Kesir = Nun. Kaleme ve onunla yazılanlara andolsun ki;
Kadri Çelik = Nun. Kaleme ve (yazarların) satır satır yazdıklarına andolsun.
Muhammed Esed = Nun. Düşün kalemi ve (onunla) yazdıklarını!
Mustafa İslamoğlu = Nun... Kaleme ve (onun) yazdıklarına yemin olsun!
Ömer Nasuhi Bilmen = Nûn ve Kalem'e ve yazdıkları şeylere andolsun ki,
Ömer Öngüt = Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun!
Şaban Piriş = Nûn, kaleme ve onunla yazılanlara yemin olsun.
Sadık Türkmen = Nûn. Kaleme ve (kalem ile) satır satır yazılanlara ant olsun.
Seyyid Kutub = Nun. Kaleme ve onunla yazdıranlara and olsun.
Suat Yıldırım = - Nûn. Kalem ve ehl-i kalemin satırlara dizdikleri ve dizecekleri şeyler hakkı için:
Süleyman Ateş = Nûn. Kaleme ve (kalemle) yazdıklarına andolsun.
Tefhim-ul Kuran = Nûn, Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Ümit Şimşek = Nûn. And olsun kaleme ve yazdıklarına.
Yaşar Nuri Öztürk = Nûn! Yemin olsun kaleme ve satır satır yazdıklarına
İskender Ali Mihr = Nûn. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun!
İlyas Yorulmaz = Nun. Kaleme ve yazdıklarına yemin olsun ki.