Önceki Ayet Sonraki Ayet  
86. Sûre Târık/6

 خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ

  Hulika min mâin dâfikın.

Kelime Karşılaştırma
hulika : yaratıldı
min : den
mâin : su, sıvı
dâfikın : kuvvetle atılan
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Fışkırıp çıkan bir sudan yaratıldı.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Yaratıldı sıçrayarak akan bir sudan.

 Abdullah Parlıyan = Tazyikle akan bir sudan yaratıldı.

 Adem Uğur = Atılan bir sudan yaratıldı.

 Ahmed Hulusi = Atılan bir sudan (meni) yaratıldı.

 Ahmet Tekin = Bir defada boşalan bir sıvıdan yaratıldı.

 Ahmet Varol = Atılan bir sudan yaratılmıştır.

 Ali Bulaç = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

 Ali Fikri Yavuz = Atılan bir sudan yaratıldı.

 Ali Ünal = Fışkırıp çıkan basit bir sıvının bir kısmından yaratıldı o.

 Bayraktar Bayraklı = Atılan bir sudan yaratılmıştır.

 Bekir Sadak = (6-7) O, erkek ve kadinin beli ile gogusleri arasindan atilagelen bir sudan yaratilmistir.

 Celal Yıldırım = Fışkırıp akan bir sudan yaratıldı ki,

 Cemal Külünkoğlu = (6-7) O, (erkeğin) bel kemiği ve (kadının) göğüs kemikleri arasından sıçrayarak çıkan bir su damlacığından yaratılmıştır.

 Diyanet İşleri (eski) = (6-7) O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır.

 Diyanet Vakfi = (5-8) İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.

 Edip Yüksel = Atılan bir sıvıdan yaratıldı.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Bir atılgan sudan yaratıldı

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Bir atılgan sudan yaratıldı.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Atılan bir sudan yaratıldı.

 Gültekin Onan = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

 Harun Yıldırım = Fışkırıp atılan bir sudan yaratıldı.

 Hasan Basri Çantay = O, atılıb dökülen bir sudan yaratılmışdır,

 Hayrat Neşriyat = (O) atılan bir sudan yaratıldı.

 İbni Kesir = O, atılıp dökülen bir sudan yaratılmıştır.

 Kadri Çelik = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

 Muhammed Esed = o spermalı bir sıvıdan yaratılmıştır

 Mustafa İslamoğlu = o, (üreme organlarından) fışkıran hayat tohumlarını içeren basit bir sıvıdan yaratıldı;

 Ömer Nasuhi Bilmen = (6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.

 Ömer Öngüt = Atılıp dökülen bir sudan yaratıldı.

 Şaban Piriş = Atılan bir sudan yaratılmıştır.

 Sadık Türkmen = Dökülüp atılan/spermalı bir sıvıdan yaratıldı;

 Seyyid Kutub = Fışkıran su damlacığından yaratıldı.

 Suat Yıldırım = (6-7) O, bel ile göğüs nahiyesinden çıkan, atılan bir sudan yaratıldı.

 Süleyman Ateş = Atılan bir sudan yaratıldı.

 Tefhim-ul Kuran = Dökülüp atılan bir sudan yaratıldı.

 Ümit Şimşek = O atılmış bir sudan yaratıldı.

 Yaşar Nuri Öztürk = Fırlayan bir suyun bir parçacağından yaratıldı o.

 İskender Ali Mihr = Kuvvetle atılan bir sıvıdan yaratıldı.

 İlyas Yorulmaz = Üreme organının attığı basit bir sudan yaratıldı.