Önceki Ayet Sonraki Ayet  
74. Sûre Müddessir/44

 وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ

  Ve lem neku nut’ımul miskîn(miskîne).

Kelime Karşılaştırma
ve lem neku : ve biz olmadık
nut’imu : yemek yediririz, doyururuz
el miskîne : miskinler, yoksullar
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = “Yoksula yedirmezdik.”

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve yoksulu doyurmazdık.

 Abdullah Parlıyan = ne de yoksulları doyururduk.

 Adem Uğur = Yoksulu doyurmuyorduk,

 Ahmed Hulusi = "Yoksulu doyurmazdık. "

 Ahmet Tekin = 'Çevresi, çaresi olmayan yoksulu, doyurmadık.'

 Ahmet Varol = Yoksula da yedirmezdik.

 Ali Bulaç = "Yoksula yedirmezdik."

 Ali Fikri Yavuz = Yoksula yedirmezdik,

 Ali Ünal = “Yoksullara yemek vermez, ihtiyaçlarıyla ilgilenmezdik.

 Bayraktar Bayraklı = (43-47) Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”

 Bekir Sadak = «uskun kimseyi doyurmuyorduk.»

 Celal Yıldırım = Yoksulu yedirmedik.

 Cemal Külünkoğlu = Yoksula yedirmezdik.”

 Diyanet İşleri (eski) = 'Düşkün kimseyi doyurmuyorduk.'

 Diyanet Vakfi = Yoksulu doyurmuyorduk,

 Edip Yüksel = 'Yoksula da yedirmezdik.'

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ve fukaraya yemek yedirmezdik

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = fakirlere yemek yedirmezdik,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = «Yoksula da yedirmezdik.»

 Gültekin Onan = "Yoksula yedirmezdik."

 Harun Yıldırım = “Ve yoksula yedirmezdik;”

 Hasan Basri Çantay = «Yoksula yedirmezdik»,

 Hayrat Neşriyat = 'Yoksulu da doyurmazdık.'

 İbni Kesir = Yoksulu doyurmazdık,

 Kadri Çelik = “Yoksula da yedirmezdik.”

 Muhammed Esed = ne de yoksulları doyururduk;

 Mustafa İslamoğlu = hem de yoksulları doyurmazdık;

 Ömer Nasuhi Bilmen = (43-44) Dediler ki: «Biz namaz kılanlardan olmadık. Ve yoksullara taam verir de olmadık.»

 Ömer Öngüt = "Yoksulu doyurmuyorduk. "

 Şaban Piriş = Düşkünleri doyurmuyorduk.

 Sadık Türkmen = Yoksula da yedirmezdik.

 Seyyid Kutub = Yoksulların karnını doyurmazdık.

 Suat Yıldırım = Fakirleri doyurmaz, onların ihtiyaçlarıyla ilgilenmezdik.

 Süleyman Ateş = "Yoksula da yedirmezdik."

 Tefhim-ul Kuran = «Yoksula da yedirmezdik.»

 Ümit Şimşek = 'Yoksulları doyurmazdık.

 Yaşar Nuri Öztürk = "Yoksulu yedirip doyurmuyorduk."

 İskender Ali Mihr = Ve biz yoksulları doyurmuyorduk.

 İlyas Yorulmaz = “Yoksulları doyuranlardan olmadık. ”