Önceki Ayet Sonraki Ayet  
79. Sûre Nâzi’ât/32

 وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا

  Vel cibâle ersâhâ.

Kelime Karşılaştırma
ve el cibâle : ve dağlar
ersâ-hâ : ona yerleştirdi
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve dağlarını oturttu.

 Abdullah Parlıyan = Dağlarını dikip sağlam şekilde yerleştirmiştir.

 Adem Uğur = Dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.

 Ahmed Hulusi = Dağlara gelince, onları demir atmış gibi dikip sâbitledi.

 Ahmet Tekin = Dağları, yerlerine sağlam baskılı, oturaklı, derin temele dayalı bir şekilde yerleştirdi.

 Ahmet Varol = Dağları da sağlam bir şekilde yerleştirdi.

 Ali Bulaç = Dağlarını dikip oturttu;

 Ali Fikri Yavuz = Dağları yerleştirdi,

 Ali Ünal = Ve dağları da sapasağlam oturtup, yerleştirdi.

 Bayraktar Bayraklı = (30-33) Ardından yerküreyi döşedi. Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için yerden suyunu ve bitkilerini çıkardı. Dağları yerleştirdi.

 Bekir Sadak = Daglari yerlestirmistir.

 Celal Yıldırım = Dağları dikip sağlamlaştırdı.

 Cemal Külünkoğlu = Dağları da sağlam bir şekilde olması gereken yere yerleştirdi.

 Diyanet İşleri (eski) = Dağları yerleştirmiştir.

 Diyanet Vakfi = (30-33) Ondan sonra da yerküreyi döşedi. Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere, yerden suyunu ve otlağını çıkardı ve dağları sağlam bir şekilde yerleştirdi.

 Edip Yüksel = Dağları da çaktı.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ve dağlarını oturttu

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ve dağlarını oturttu.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Dağlarını oturttu.

 Gültekin Onan = Dağlarını dikip oturttu;

 Harun Yıldırım = Dağları da sapasağlam ona dikti.

 Hasan Basri Çantay = Dağları (nı sapasağlam) dikdi.

 Hayrat Neşriyat = (31-33) Size ve hayvanlarınıza bir fayda olmak üzere, ondan (yeryüzünün) suyunu ve otlağını çıkardı ve dağlar ki onları yerleştirdi!

 İbni Kesir = Dağları dikmiştir.

 Kadri Çelik = Dağlarını dikip perçinledi.

 Muhammed Esed = ve dağları sağlam şekilde yerleştirmiştir:

 Mustafa İslamoğlu = ve dağları sağlamca O yerleştirdi;

 Ömer Nasuhi Bilmen = Dağları da tesbit etti.

 Ömer Öngüt = Dağları dikti.

 Şaban Piriş = Dağları da yerleştirdi.

 Sadık Türkmen = Orada dağlarını oturttu,

 Seyyid Kutub = Dağları yerleştirmiştir.

 Suat Yıldırım = Dağlarını oturttu.

 Süleyman Ateş = Dağları oturttu,

 Tefhim-ul Kuran = Dağlarını dikip oturttu;

 Ümit Şimşek = Dağları yerlerine dikti.

 Yaşar Nuri Öztürk = Dağları, demir atmış gibi oturttu;

 İskender Ali Mihr = Ve dağlar, ona (yeryüzüne), onları muhkem (sağlam) olarak yerleştirdi.

 İlyas Yorulmaz = Dağları dikmiştir.