Önceki Ayet Sonraki Ayet  
81. Sûre Tekvîr/20

 ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

  Zî kuvvetin inde zîl arşi mekîn(mekînin).

Kelime Karşılaştırma
: sahibi
kuvvetin : güç, kuvvet
inde : indinde, yanında, katında
: sahibi
el arşi : arş
mekînin : kuvvetli, şerefli, yüce
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = (19-21) O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Kuvvetlidir, arş sâhibinin katında kadri yüce.

 Abdullah Parlıyan = O elçi ki çok güçlüdür. Arş sahibi Allah'ın yanında çok değerli bir yeri vardır.

 Adem Uğur = O elçi güçlü, Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında çok itibarlıdır.

 Ahmed Hulusi = Kuvvet sahibi (bir Rasûlün)! Arş sahibi'nin indînde güvencede!

 Ahmet Tekin = Arş’ın, sınırsız kudret ve iktidar makamının sahibinin yanında güçlü ve itibarlı bir elçinin dilinden size ulaşan ilâhi bir kelâmdır.

 Ahmet Varol = Kuvvet sahibi; Arşın sahibinin katında itibarlı (bir elçinin).

 Ali Bulaç = (Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi katında şereflidir.

 Ali Fikri Yavuz = Bir elçi ki, pek kuvvetlidir. Arşın sahibi (Allah) katında yüksek bir mevki sahibidir.

 Ali Ünal = Son derece kuvvetli; Arş’ın Sahibi’nin katında mertebe ve itibarı çok yüksek;

 Bayraktar Bayraklı = (19-20) Kur'ân kesinlikle değerli bir elçinin/Cebrail'in peygambere ilettiği sözdür. Arşın sahibinin katında güçlü ve değerli elçinin/Cebrail'in -ki o yüksek makam sahibidir-.

 Bekir Sadak = (19-21) Bu Kuran, arsin sahibi katinda degerli, guclu, sozu dinlenen ve guvenilen serefli bir elcinin getirdigi sozdur.

 Celal Yıldırım = (19-20) Muhakkak o (Kur'ân), yüce şerefli, Arş'ın sahibi yanında güçlü ve kudretli bir elçinin sözüdür.

 Cemal Külünkoğlu = O elçi güçlü, kudret ve egemenlik tahtının sahibi (Allah'ın) katında çok itibarlıdır.

 Diyanet İşleri (eski) = (19-21) Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.

 Diyanet Vakfi = (19-20) O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.

 Edip Yüksel = Güçlüdür; Yönetimin Sahibi katından yetkilidir.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Bir Resul ki pek kuvvetli, metîn, Zül'arş'ın nezdinde mekîn

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O elçi, pek güçlü, Arş'ın sahibinin katında itibarlıdır.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = O elçi güçlüdür, Arş'ın sahibinin yanında çok itibarlıdır.

 Gültekin Onan = (Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi katında şereflidir.

 Harun Yıldırım = Bir güç sahibidir, Arş’ın sahibi katında şereflidir.

 Hasan Basri Çantay = (Bir elçi ki) çetin bir kudrete mâliktir. Arşın saahibi (olan Allah) nezdinde çok i'tibarlıdır.

 Hayrat Neşriyat = (O elçi) pek kuvvetlidir; arşın sâhibi (Allah’ın) katında çok i'tibarlıdır.

 İbni Kesir = Arş'ın sahibi katında değerlidir ve güçlüdür.

 Kadri Çelik = (O Cebrail) Kuvvet sahibidir. Egemenlik tahtının sahibi katında pek itibarlıdır.

 Muhammed Esed = güç bahşedilmiş, kudret ve egemenlik tahtının Sahibi nezdinde emin kılınmış,

 Mustafa İslamoğlu = Arş'ın sahibi katından ona hem güç hem de makam bahşedilmiştir.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Büyük bir kuvvet sahibidir, arş'ın sahibi nezdinde âlî bir makama nâildir.

 Ömer Öngüt = O elçi güçlüdür, Arş'ın sahibi katında itibarlıdır.

 Şaban Piriş = Güçlü, Arşın sahibi yanında itibarlı..

 Sadık Türkmen = O pek güçlüdür, Arş’ın sahibinin katında itibarlıdır.

 Seyyid Kutub = Kuvvet sahibidir. Arşın sahibi Allah katında yücedir.

 Suat Yıldırım = O Elçi ki çok kuvvetlidir. Yüce Arş sahibi Allah’ın nezdinde pek itibarlıdır.

 Süleyman Ateş = (O elçi,) Güçlüdür, Arşın sâhibi (Allâh) katında yücedir.

 Tefhim-ul Kuran = (Bu elçi,) Bir güç sahibidir; arşın sahibi katında şereflidir.

 Ümit Şimşek = Bir elçi ki pek kuvvetli, Arş Sahibi katında itibarlıdır.

 Yaşar Nuri Öztürk = Çok güçlüdür o elçi, Arş sahibinin katında saygındır.

 İskender Ali Mihr = Yüce arşın sahibinin yanında büyük şeref (makam ve itibar) sahibidir.

 İlyas Yorulmaz = Egemenlik tahtının sahibi yanında güçlere sahip.