Önceki Ayet Sonraki Ayet  
56. Sûre Vâkı’a/15

 عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

  Alâ sururin mevdûnetin.

Kelime Karşılaştırma
alâ : üzerinde
sururin : serirler, tahtlar
mevdûnetin : altınla örülmüş (dokunmuş ve mücevherlerle (inci ve yakutla) süslenmiş
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = (15-16) Onlar, karşılıklı yaslanmış vaziyette mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Altınlarla, mücevherlerle bezenmiş tahtlarda otururlar.

 Abdullah Parlıyan = Altınlarla ve mücevherlerle işlenmiş koltuklar üzerinde kurulacaklar

 Adem Uğur = Cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler,

 Ahmed Hulusi = Mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler. (Buradan başlayan cennet tanımlayıcı âyetleri okurken; Ra'd: 35 ve Muhammed: 15. âyetlerde vurgulanan "Meselül cennetilletiy = cennettekilerin MİSALİ - TEMSİLİ" şöyle şöyledir, diye başlayan uyarı göz ardı edilmemelidir. Anlatılanlar temsil yolludur. A. H. )

 Ahmet Tekin = Mücevherât ile işlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Ahmet Varol = Mücevherlerle özenle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Ali Bulaç = 'Özenle işlenmiş mücevher' tahtlar üzerindedirler.

 Ali Fikri Yavuz = Mücevheratla işlemeli tahtlar üstünde,

 Ali Ünal = Mücevherlerle süslenmiş ve yan yana dizilmiş tahtlar üzerine kurulurlar;

 Bayraktar Bayraklı = (15-16) Mücevherlerle işlenmiş divanlar üzerinde karşılıklı olarak yaslanırlar.

 Bekir Sadak = (15-16) Murassa tahtlara karsilikli olarak yaslanirlar.

 Celal Yıldırım = işlenmiş motifli tahtlar üzerindedirler.

 Cemal Külünkoğlu = (15-16) (Onlar) mücevheratla işlenmiş tahtlar üzerinde karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.

 Diyanet İşleri (eski) = (15-16) Mücevheratla işlenmiş tahtlara karşılıklı olarak yaslanırlar.

 Diyanet Vakfi = (15-16) Cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedir, karşılıklı olarak oturup yaslanırlar.

 Edip Yüksel = Lüks mobilyalar üzerinde,

 Elmalılı Hamdi Yazır = Murassa' tahtlar üstünde

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = cevherlerle işlenmiş tahtlar üstünde,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (Onlar) cevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Gültekin Onan = 'Özenle işlenmiş mücevher' tahtlar üzerindedirler.

 Harun Yıldırım = İşlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Hasan Basri Çantay = (Onlar) cevherlerle örülmüş tahtlar üzerindedirler,

 Hayrat Neşriyat = (15-16) (Mücevherlerle) işlenmiş tahtlar üzerinde karşı karşıya (kurulup) yaslanmış kimselerdir.

 İbni Kesir = Murassa tahtlar üzerindedirler.

 Kadri Çelik = Özenle mücevherlerden işlenmiş tahtlar üzerindeler.

 Muhammed Esed = Onlar, altın işlemeli mutluluk tahtlarına (kurulacaklar),

 Mustafa İslamoğlu = Emek mahsulü huzur tahtlarına kurulacaklar;

 Ömer Nasuhi Bilmen = (13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.

 Ömer Öngüt = Altın ve mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Şaban Piriş = Süslenmiş tahtlar üzerinde.

 Sadık Türkmen = Mücevherlerle işlenmiş tahtlar üzerindedirler,

 Seyyid Kutub = Altın işlemeli tahtlarda otururlar.

 Suat Yıldırım = (15-16) Mücevheratla işlenmiş tahtlara yaslanarak karşılıklı otururlar.

 Süleyman Ateş = Altın ve cevahirle işlenmiş tahtlar üzerindedirler.

 Tefhim-ul Kuran = 'Özenle mücevherlerden işlenmiş' tahtlar üzerindedirler;

 Ümit Şimşek = Mücevheratla süslü tahtlar üzerindedirler.

 Yaşar Nuri Öztürk = Süslü, nakışlı tahtlar üzerinde,

 İskender Ali Mihr = Altın ile örülmüş, mücevherlerle (inci ve yakutla) süslenmiş tahtlar üzerinde.

 İlyas Yorulmaz = (Onlar için) Hazırlanmış koltuklara.