أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).
e | : mi |
lem nec’al | : kılmadık, yapmadık (vermedik) |
lehu | : ona |
ayneyni | : iki göz |
Diyanet İşleri = (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
Abdulbaki Gölpınarlı = Onun için halketmedik mi iki göz.
Abdullah Parlıyan = Biz ona iki göz vermedik mi?
Adem Uğur = Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmed Hulusi = Ona iki göz meydana getirmedik mi?
Ahmet Tekin = Biz ona iki göz vermedik mi?
Ahmet Varol = Biz ona iki göz vermedik mi?
Ali Bulaç = Biz ona iki göz vermedik mi?
Ali Fikri Yavuz = Biz, ona vermedik mi iki göz,
Ali Ünal = Biz onun için var etmedik mi (görmesi için) bir çift göz,
Bayraktar Bayraklı = (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve bâtıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?
Bekir Sadak = (8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Celal Yıldırım = (8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?
Cemal Külünkoğlu = (8-9) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
Diyanet İşleri (eski) = (8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?
Diyanet Vakfi = (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
Edip Yüksel = Ona vermedik mi: İki göz,
Elmalılı Hamdi Yazır = Vermedik mi biz ona iki göz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Vermedik mi Biz ona iki göz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Biz ona iki göz vermedik mi?
Gültekin Onan = Biz ona iki göz vermedik mi?
Harun Yıldırım = Ona iki göz vermedik mi?
Hasan Basri Çantay = Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,
Hayrat Neşriyat = (8-9) (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?
İbni Kesir = Biz; onun için iki göz var etmedik mi?
Kadri Çelik = Biz ona iki göz vermedik mi?
Muhammed Esed = Biz ona iki göz vermedik mi?
Mustafa İslamoğlu = Ona iki göz vermedik mi?
Ömer Nasuhi Bilmen = (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?
Ömer Öngüt = Biz ona iki göz vermedik mi?
Şaban Piriş = Ona iki göz vermedik mi?
Sadık Türkmen = Onun için, iki göz var etmedik mi?
Seyyid Kutub = Biz ona iki göz vermedik mi?
Suat Yıldırım = Biz ona görmesi için gözler,
Süleyman Ateş = Biz ona vermedik mi: İki göz
Tefhim-ul Kuran = Biz ona iki göz vermedik mi?
Ümit Şimşek = Biz ona iki göz vermedik mi?
Yaşar Nuri Öztürk = Biz ona vermedik mi iki göz,
İskender Ali Mihr = Ona iki göz vermedik mi?
İlyas Yorulmaz = Biz ona iki göz.