وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Ve kâle fir’avnu’tûnî bi kulli sâhırin alîm(alîmin).
Diyanet İşleri = Firavun, “Bütün usta sihirbazları bana getirin” dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı = Firavun dedi ki: “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin!”
Abdullah Parlıyan = Firavun ise: -Bütün bilgin sihirbazları bana getirin! dedi.
Adem Uğur = Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
Ahmed Hulusi = Firavun: "Bütün bilgili sihirbazları bana getirin!" dedi.
Ahmet Tekin = Firavun:'Bütün bilge sihirbazları getirin' dedi.
Ahmet Varol = Firavun: 'Bana bütün bilgin sihirbazları getirin' dedi.
Ali Bulaç = Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Ali Fikri Yavuz = Firavun: “- Ne kadar bilgiç sihirbaz varsa hepsini bana getirin.” dedi.
Ali Ünal = Firavun, “(Ülkede) ne kadar maharetli büyücü varsa hepsini toplayın!” diye emretti.
Bayraktar Bayraklı = Firavun, “Bana bütün bilgili büyücüleri getirin!” dedi.
Bekir Sadak = Firavun: «Butun bilgin sihirbazlari bana getirin» dedi.
Celal Yıldırım = Fir'avn, «bana ne kadar bilgili sihirbaz varsa hepsini getirin» diye emretti.
Cemal Külünkoğlu = Firavun: “Bana bütün bilgin büyücüleri getirin” dedi.
Diyanet İşleri (eski) = Firavun: 'Bütün bilgin sihirbazları bana getirin' dedi.
Diyanet Vakfi = Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
Edip Yüksel = Firavun, 'Tüm uzman büyücüleri bana getirin!,' dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır = Fir'avn da, bana bütün bilgiç sihirbazları getirin dedi
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Firavun da: «Bana bütün bilgiç büyücüleri getirin!» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Firavun da: «Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!» dedi.
Gültekin Onan = Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Harun Yıldırım = Firavun: “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin!” dedi.
Hasan Basri Çantay = Fir'avn: «Usta bütün sihirbazları bana getirin» dedi.
Hayrat Neşriyat = Fir'avun: 'Bana bütün mahâretli sihirbazları getirin!' dedi.
İbni Kesir = Firavun: Bütün bilgin büyücüleri bana getirin, dedi.
Kadri Çelik = Firavun, “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin” dedi.
Muhammed Esed = Ve Firavun "En usta sihirbazları bana getirin!" diye emretti.
Mustafa İslamoğlu = Firavun ise (şu) emri verdi: "Tüm uzman sihirbazları bana getirin!"
Ömer Nasuhi Bilmen = Ve Fir'avun dedi ki: «Bütün bilgin sihirbazları bana getiriniz.»
Ömer Öngüt = Firavun dedi ki: “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin!”
Şaban Piriş = Firavun ise: -Bütün bilgin sihirbazları bana getirin! dedi.
Sadık Türkmen = Firavun dedi ki: “Bilgin sihirbazların hepsini bana getirin.”
Seyyid Kutub = Firavun, Bana bütün bilgili büyücüleri getiriniz» dedi.
Suat Yıldırım = Firavun: "Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!" emrini verdi.
Süleyman Ateş = Fir'avn: "Bana bütün bilgili büyücüleri getirin." dedi.
Tefhim-ul Kuran = Firavun: «Bana bütün bilgin büyücüleri getirin» dedi.
Ümit Şimşek = Firavun 'Bütün usta büyücüleri toplayıp bana getirin' dedi.
Yaşar Nuri Öztürk = Firavun seslendi: "Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!"
İskender Ali Mihr = Ve firavun: “Bütün bilgin (usta) sihirbazları bana getirin!” dedi.
İlyas Yorulmaz = Firavun “En bilgili sihirbazların hepsini getirin” dedi.