Önceki Ayet Sonraki Ayet  
26. Sûre Şu’arâ/65

 وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

  Ve enceynâ mûsâ ve men meahû ecmaîn(ecmaîne).

Kelime Karşılaştırma
ve enceynâ : ve kurtardık
mûsâ : Musa
ve men : ve kimseler
mea-hû : onunla beraber
ecmaîne : topluca, hepsi
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Mûsâ'yı ve onunla berâber bulunanların hepsini kurtardık.

 Abdullah Parlıyan = Musa ve beraberinde bulunanları hep kurtardık.

 Adem Uğur = Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 Ahmed Hulusi = Musa'yı ve Onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

 Ahmet Tekin = Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

 Ahmet Varol = Musa'yı ve beraberinde olanların tümünü kurtardık.

 Ali Bulaç = Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

 Ali Fikri Yavuz = Mûsa’yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 Ali Ünal = Musa’yı ve beraberinde bulunan herkesi kurtardık.

 Bayraktar Bayraklı = Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 Bekir Sadak = Musa ve beraberinde bulunanlarin hepsini kurtardik.

 Celal Yıldırım = Musa'yı ve beraberindekilerinin hepsini kurtardık.

 Cemal Külünkoğlu = (65-66) Musa ve beraberinde bulunanların hepsini (yarıktan geçirerek) kurtardık. Sonra ötekileri (yaptıkları yüzünden) suda boğduk.

 Diyanet İşleri (eski) = Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 Diyanet Vakfi = Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 Edip Yüksel = Musa'yı ve kendisiyle beraber olan herkesi kurtardık.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Musâyı ve maıyyetindekileri tamamen necata çıkardık

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Musa'yı ve beraberindekileri tamamen kurtardık,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık,

 Gültekin Onan = Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

 Harun Yıldırım = Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

 Hasan Basri Çantay = Muusâ ile maiyyetinde bulunan kimseleri topdan kurtardık.

 Hayrat Neşriyat = Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 İbni Kesir = Musa'yı ve beraberindekileri yopluca kurtardık.

 Kadri Çelik = Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

 Muhammed Esed = Öyle ki, (sonunda) Musa ve beraberindekileri kurtardık,

 Mustafa İslamoğlu = Nihayet Musa ve beraberindekilerin tümünü kurtardık

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ve Mûsa'yı ve O'nunla beraber olanların cümlesini necâta erdirdik.

 Ömer Öngüt = Musa'yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

 Şaban Piriş = Musa’yı ve yanındakilerin tümünü kurtardık.

 Sadık Türkmen = Musa’yı ve beraberindeki kimselerin hepsini kurtardık.

 Seyyid Kutub = Musa ile yanındakilerin tümünü kurtardık.

 Suat Yıldırım = (64-66) Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

 Süleyman Ateş = Mûsâ'yı ve beraberinde olanları tamamen kurtardık.

 Tefhim-ul Kuran = Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

 Ümit Şimşek = Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

 Yaşar Nuri Öztürk = Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.

 İskender Ali Mihr = Ve Musa (A.S)’ı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

 İlyas Yorulmaz = Sonra Musa’yı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.