Önceki Ayet Sonraki Ayet  
55. Sûre Rahmân/64

 مُدْهَامَّتَانِ

  Mud hâmmetân(hâmmetâni).

Kelime Karşılaştırma
mudhâmmetâni : ikisi de yemyeşil
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = O iki cennet koyu yeşil renktedir.

 Abdulbaki Gölpınarlı = İkisi de koyu yeşil.

 Abdullah Parlıyan = Bu iki cennetin ikisi de yemyeşildir.

 Adem Uğur = Bu cennetler koyu yeşildirler.

 Ahmed Hulusi = Yemyeşildirler!

 Ahmet Tekin = Bu Cennetler, yemyeşildir.

 Ahmet Varol = Bu ikisi koyu yeşildir.

 Ali Bulaç = Alabildiğine yemyeşildirler.

 Ali Fikri Yavuz = Her ikisi koyu yeşildirler, onlar...

 Ali Ünal = Baştanbaşa yemyeşil iki cennet.

 Bayraktar Bayraklı = (64-67) Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

 Bekir Sadak = Renkleri koyu yesildir.

 Celal Yıldırım = Bu ikisi dekoyu yeşildir.

 Cemal Külünkoğlu = Bu cennetlerin renkleri koyu yeşildir.

 Diyanet İşleri (eski) = Renkleri koyu yeşildir.

 Diyanet Vakfi = Bu cennetler koyu yeşildirler.

 Edip Yüksel = Yemyeşildirler.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Yağız yeşil ne dilsıtan

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Yağız yeşil (yemyeşil) ne gönül alıcı!

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (Bu cennetler) yemyeşildirler.

 Gültekin Onan = Alabildiğine yemyeşildirler.

 Harun Yıldırım = İkisi de alabildiğine yemyeşildirler.

 Hasan Basri Çantay = (Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler.

 Hayrat Neşriyat = (Onun her ikisi de) yemyeşildirler!

 İbni Kesir = Koyu yeşildirler.

 Kadri Çelik = Alabildiğine yemyeşildirler.

 Muhammed Esed = Yemyeşil iki (bahçe).

 Mustafa İslamoğlu = Uzayıp giden (göz alıcı) çifte yeşillikler:

 Ömer Nasuhi Bilmen = (64-65) (O iki cennet) Koyu yeşil renktedirler. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

 Ömer Öngüt = Koyu yeşildirler.

 Şaban Piriş = İkisi de yeşillik içinde ..

 Sadık Türkmen = O iki cennet koyu yeşil renktedir.

 Seyyid Kutub = Bu konutların renkleri koyu yeşildir.

 Suat Yıldırım = Bunlar da yemyeşildir.

 Süleyman Ateş = Yemyeşildirler.

 Tefhim-ul Kuran = Alabildiğine yemyeşildirler.

 Ümit Şimşek = Cennetler ki yemyeşil...

 Yaşar Nuri Öztürk = İkisi de yeşil mi yeşil...

 İskender Ali Mihr = İkisi de (iki cennet de) yemyeşildir.

 İlyas Yorulmaz = Yemyeşil iki bahçe.