يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yekûlu ehlektu mâlen lubedâ(lubeden).
Diyanet İşleri = “Yığınla mal harcadım” diyor.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ben, birçok mal helâk ettim der.
Abdullah Parlıyan = O inkârcı, Muhammed'e düşmanlık uğrunda çok mal harcadım diyor.
Adem Uğur = Pek çok mal harcadım diyor.
Ahmed Hulusi = "Pek çok mal harcadım" diyor.
Ahmet Tekin = 'Yığınla servet harcadım.' diyor.
Ahmet Varol = 'Ben yığınla mal telef ettim' diyor.
Ali Bulaç = O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.
Ali Fikri Yavuz = Diyor ki, “- (Peygambere düşmanlık uğruna) yığın yığın mal harcadım.”
Ali Ünal = “Ben yığınla mal tükettim” diye övünüp durur.
Bayraktar Bayraklı = (6-7) “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?
Bekir Sadak = «igin yigin mal tuketmisimdir» diyor.
Celal Yıldırım = Yığın yığın mal sarfedip tükettim, diyor.
Cemal Külünkoğlu = “Ben, yığınla servet tükettim!” diyerek övünüp duruyor.
Diyanet İşleri (eski) = 'Yığın yığın mal tüketmişimdir' diyor.
Diyanet Vakfi = «Pek çok mal harcadım» diyor.
Edip Yüksel = (Övünerek) 'Çok para harcadım,' diyor.
Elmalılı Hamdi Yazır = Ben yığın yığın mal telef ettim diyor
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O: «Ben yığın yığın mal telef ettim.» diyor.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.
Gültekin Onan = O: "Yığınla mal tüketip yok ettim" diyor.
Harun Yıldırım = O: “Yığınla mal tüketipyokettim.” der.
Hasan Basri Çantay = (Övünerek) 'Çok para harcadım,' diyor.
Hayrat Neşriyat = (Övünerek:) '(İslâm düşmanlığı uğrunda) yığın yığın mal telef ettim!' diyor.
İbni Kesir = Yığın yığın mal tüketmişimdir, diyor.
Kadri Çelik = Ben, yığın yığın mal yok ettim diyor.
Muhammed Esed = Övünüp duruyor: "Ben, yığınla servet tükettim!"
Mustafa İslamoğlu = O: “Yığınla mal tüketipyokettim.” der.
Ömer Nasuhi Bilmen = Der ki: «Ben yığın yığın mal telef ettim.»
Ömer Öngüt = "Yığın yığın mal sarfedip tükettim. " diyor.
Şaban Piriş = -Pek çok mal tüketmişimdir, diyor.
Sadık Türkmen = O: ”yığın yığın mal telef ettim!” diyor.
Seyyid Kutub = Yığın yığın mal tüketmişimdir diyor.
Suat Yıldırım = "Ben yığınla servet tükettim." diye övünüp durur.
Süleyman Ateş = (Gösteriş ve övünme için) "Ben birçok mal telef ettim" diyor.
Tefhim-ul Kuran = O: «Yığınla mal tüketip yok ettim» diyor.
Ümit Şimşek = 'Ben yığınla mal tükettim' diyor.
Yaşar Nuri Öztürk = "Yığınlarla mal telef ettim!" diyor.
İskender Ali Mihr = O: “Pekçok mal tükettim.” der.
İlyas Yorulmaz = Diyor ki “Çok mal tüketip sarf ettim. ”