يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Yes’elu eyyâne yevmul kıyâmeti.
yes’elu | : sorar, soruyor |
eyyâne | : ne zaman |
yevmu | : gün |
el kıyâmeti | : kıyâmet |
Diyanet İşleri = “O kıyamet günü ne zaman?” diye sorar.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ve kıyâmet günü ne vakit diye sorar.
Abdullah Parlıyan = Kıyamet günü ne zamanmış? diye sorar.
Adem Uğur = "Kıyamet süreci (ölüm sürecinde yaşanacaklar) ne zamanmış?" diye sorar.
Ahmed Hulusi = 'Kıyamet günü ne zaman?' diye soruyor.
Ahmet Tekin = 'Kıyamet günü ne zaman?' diye soruyor.
Ahmet Varol = 'Kıyamet günü ne zaman?' diye sorar.
Ali Bulaç = "Kıyamet günü ne zamanmış" diye sorar.
Ali Fikri Yavuz = (Alay ederek) sorar: “- Kıyâmet günü ne zaman?”
Ali Ünal = “Kıyamet Günü de ne zamanmış?” diye sorar o.
Bayraktar Bayraklı = (5-6) Doğrusu insan, önündeki kıyameti inkâr etmek ister: “Kıyamet günü ne zamanmış?” diye sorar.
Bekir Sadak = (5-6) Ama, insanoglu gelecekte de suc islemek ister de: «Kiyamet gunu ne zamanmis!» der.
Celal Yıldırım = «Kıyamet günü de ne zamanmış ?» diye sorar.
Cemal Külünkoğlu = “O kıyamet günü ne zaman?” diye sorar.
Diyanet İşleri (eski) = (5-6) Ama, insanoğlu gelecekte de suç işlemek ister de: 'Kıyamet günü ne zamanmış! ' der.
Diyanet Vakfi = «Kıyamet günü ne zamanmış?» diye sorar.
Edip Yüksel = 'Diriliş Günü ne zaman?' diye sorar.
Elmalılı Hamdi Yazır = Sorar: ne zaman diye o Kıyamet günü
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = sorar: «O kıyamet günü ne zaman?» diye.
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = O kıyamet günü ne zaman? diye sorar.
Gültekin Onan = "Kıyamet günü ne zamanmış" diye sorar.
Harun Yıldırım = “Kıyamet günü de ne zamanmış?” diye soruyor.
Hasan Basri Çantay = «Kıyamet günü (de) ne zaman (mış» diye) sorar.
Hayrat Neşriyat = 'O kıyâmet günü ne zaman?' diye (alay ederek) sorar.
İbni Kesir = Kıyamet günü de ne zamanmış? diye sorar.
Kadri Çelik = “Kıyamet günü ne zamanmış” diye sorar.
Muhammed Esed = ve (istihza ile) sorar: "Şu Kıyamet Günü ne zaman gelecekmiş?"
Mustafa İslamoğlu = O şöyle sorar: "Şu kıyamet dediğiniz şey ne zaman kopacak?"
Ömer Nasuhi Bilmen = (6-7) Sorar ki Kıyamet günü ne zamandır? Artık o zaman ki, göz kamaşmış bir halde bulunur.
Ömer Öngüt = "Kıyamet günü ne zamanmış?" diye sorar.
Şaban Piriş = -Kıyamet günü ne zaman? diye sorar.
Sadık Türkmen = “kıyamet günü ne zamanmış?” diye soruyor.
Seyyid Kutub = Bu yüzden «Kıyamet günü ne zaman?» diye soruyor.
Suat Yıldırım = 'O kıyâmet günü ne zaman?' diye (alay ederek) sorar.
Süleyman Ateş = Kıyamet günü de ne zamanmış? diye sorar.
Tefhim-ul Kuran = «Kıyamet günü ne zamanmış» diye sorar.
Ümit Şimşek = 'Ne zamanmış kıyamet?' diye sorar.
Yaşar Nuri Öztürk = "Kıyamet günü nerede/ne zaman?" diye sorar.
İskender Ali Mihr = “Kıyâmet günü ne zaman?” diye sorar.
İlyas Yorulmaz = Kıyamet günü ne zaman diye soruyor.