وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Ver rucze fehcur.
ve er rucze | : ve azap |
fe uhcur | : artık uzaklaş, uzak dur |
Diyanet İşleri = Şirkten uzak dur.
Abdulbaki Gölpınarlı = Ve putlardan çekin.
Abdullah Parlıyan = Her türlü pislik ve kötülükten kaçın uzak dur.
Adem Uğur = Kötü şeyleri terket.
Ahmed Hulusi = Rücz'den (her türlü şirkten, yanlış değerlendirmekten) kaçın!
Ahmet Tekin = Pisliklerden, putlardan, heykellerden, azâba sebep olacak günahlardan uzak dur.
Ahmet Varol = Pislikten [1] uzak dur.
Ali Bulaç = Pislikten kaçınıp uzaklaş.
Ali Fikri Yavuz = Azaba vesile olan şeyleri terkde sebat et.
Ali Ünal = Pis ve murdar olan her şeyden uzak dur!
Bayraktar Bayraklı = Bütün pisliklerden kaçın!
Bekir Sadak = Kotu seyleri terke devam et.
Celal Yıldırım = Murdar şeyleri de terke devam et.
Cemal Külünkoğlu = Azaba ve kötülüğe yol açacak şeylerden kaçın!
Diyanet İşleri (eski) = Kötü şeyleri terke devam et.
Diyanet Vakfi = Kötü şeyleri terket.
Edip Yüksel = Kötülükten uzaklaş.
Elmalılı Hamdi Yazır = Ve o pislikleri artık def' eyle
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = pislikleri artık uzaklaştır,
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Pislikten sakın.
Gültekin Onan = Pislikten kaçınıp uzaklaş.
Harun Yıldırım = Pislikden uzak dur.
Hasan Basri Çantay = azâb (a götürecek şeyleri) terk (de yine sebat) eyle.
Hayrat Neşriyat = Ve (bütün) kötü şeyleri terk et! (Bu güzel hâlini devâm ettir!)
İbni Kesir = Kötü şeylerden ise sakın.
Kadri Çelik = Pislikten kaçınıp uzaklaş.
Muhammed Esed = Ve bütün pisliklerden kaçın!
Mustafa İslamoğlu = Bütün pisliklerden uzak dur!
Ömer Nasuhi Bilmen = (5-6) Azaba sebep olacak günahtan artık uzak ol! Çok görerek minnette bulunma.
Ömer Öngüt = Kötü şeylerden uzak dur.
Şaban Piriş = Pislikten uzak dur.
Sadık Türkmen = (her türlü) pislikten (düşünce kirliliğinden) uzaklaş/kaçın.
Seyyid Kutub = Çirkin davranışlardan uzak dur.
Suat Yıldırım = (1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr’a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!
Süleyman Ateş = Ve o pislikleri artık def' eyle
Tefhim-ul Kuran = Pislikten kaçınıp uzaklaş.
Ümit Şimşek = Pislikten uzak dur.
Yaşar Nuri Öztürk = Uzaklaştır kendinden pisliği!
İskender Ali Mihr = Ve azap (ona sebep olacak şeylerden) artık uzak dur.
İlyas Yorulmaz = Günahlardan uzaklaş.