ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Zevâtâ efnân(efnânin).
Diyanet İşleri = İki cennet de (ağaçlar, meyveler, rengârenk bitkiler gibi) çeşit çeşit güzelliklerle bezenmiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı = İkisinde de türlü türlü nîmetler var, çeşit çeşit ağaçlar.
Abdullah Parlıyan = Bu iki cennette, türlü türlü ağaçlarla doludur.
Adem Uğur = İki cennet de çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Ahmed Hulusi = (İki cennet de) çeşitli dallara (yaşam özelliklerine) sahiptir.
Ahmet Tekin = İki Cennet de çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Ahmet Varol = (O cennetlerin) her ikisi de türlü türlü ağaçlara sahiptir.
Ali Bulaç = Çeşit çeşit 'inceliklere ve güzelliklere' (veya her türden sık ağaçlara) sahiptirler.
Ali Fikri Yavuz = O cennetlerin her ikisi de türlü ağaçlı ve meyvalıklıdır.
Ali Ünal = Her iki cennet de, sık yapraklı çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Bayraktar Bayraklı = (48-49) Fidanlarla dolu iki cennet. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
Bekir Sadak = Bu iki cennet turlu agaclarla doludur.
Celal Yıldırım = İkisi de bol çeşitli ağaçlara sahiptirler.
Cemal Külünkoğlu = İki cennet de çeşitli güzelliklerle bezenmiştir.
Diyanet İşleri (eski) = Bu iki cennet türlü ağaçlarla doludur.
Diyanet Vakfi = İki cennet de çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Edip Yüksel = Türlü besinlerle doludur her ikisi.
Elmalılı Hamdi Yazır = Var her birinde envaı bostan, envaı eğsan
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Her birinden çeşitli meyvalar, çeşitli ağaçlar vardır;
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İkisinin de çeşitli ağaçları, meyvaları vardır.
Gültekin Onan = Bu iki cennette, türlü türlü ağaçlarla doludur.
Harun Yıldırım = Çeşit çeşit inceliklere ve güzelliklere sahiptirler.
Hasan Basri Çantay = (Bu cennetler) çeşid çeşid ağaçlar (la doludur).
Hayrat Neşriyat = (O her iki Cennet de) dallar (çeşit çeşit meyveli ağaçlar) sâhibidirler!
İbni Kesir = Her ikisi çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Kadri Çelik = Bu iki cennet türlü ağaçlarla doludur.
Muhammed Esed = Türlü türlü harika renkler (ile bezenmiş iki bahçe).
Mustafa İslamoğlu = Çeşit çeşit, rengarek, salkım saçak:
Ömer Nasuhi Bilmen = (O iki cennet) Mütenevvi ağaçlara, meyvelere sahiptirler.
Ömer Öngüt = İkisi de çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Şaban Piriş = Her ikisi de çeşit çeşit ağaçlara sahiptir.
Sadık Türkmen = Iki cennet de (ağaçlar, meyveler, rengarenk bitkiler gibi) çeşit çeşit güzelliklerle bezenmiştir.
Seyyid Kutub = Bu cennet konutlarının bahçeleri sık dallı ağaçlarla kaplıdır.
Suat Yıldırım = Her iki cennet de çeşit çeşit ağaçlarla doludur.
Süleyman Ateş = İkisinin de çeşitli ağaçları, meyvaları var.
Tefhim-ul Kuran = Çeşit çeşit 'inceliklere ve güzelliklere' (veya her türden sık ağaçlara) sahiptirler.
Ümit Şimşek = İkisinin de türlü türlü ağaçları vardır.
Yaşar Nuri Öztürk = İkisi de çeşit çeşit ağaçlarla/bitkilerle doludur.
İskender Ali Mihr = İkisi de fenlere (bilimsel ve sanatsal güzelliklere, çeşitli ağaçlara) sahiptir.
İlyas Yorulmaz = Meyvelerin bol olduğu dallar.