وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Ve li men hâfe makâme rabbihî cennetân(cennetâni).
Diyanet İşleri = Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından korkan kimseye iki cennet vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı = Rabbinin tapısına varmaktan korkana iki cennet var.
Abdullah Parlıyan = Hesap vermek için, Rabbinizin huzurunda durmaktan korkan kula, iki cennet vardır.
Adem Uğur = Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır.
Ahmed Hulusi = Rabbinin makamından korkan kimse için iki cennet (fiil ve hissediş - mânâ cennetleri) vardır.
Ahmet Tekin = Rabbinin, işlediği ameller, hak ettiği mükâfatlar ve cezalar üzerindeki hükümranlığının, her şeyi ortaya koyarak, hükmünü icra edeceğinin endişesini duyan, azamet ve celâlinden korkanlar için iki Cennet vardır.
Ahmet Varol = Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) durmaktan korkan için ise iki cennet vardır.
Ali Bulaç = Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Ali Fikri Yavuz = (Hesab için) Rabbi huzurunda durmaktan korkan için iki cennet var, (biri insanlara, diğeri cinlere ait).
Ali Ünal = Buna karşılık, Rabbisinin (Rab olarak) Makamı’ndan korkan ve (Âhiret’te de) O’nun huzuruna çıkacak olmanın endişesiyle yaşayan için iki cennet vardır.
Bayraktar Bayraklı = (46-47) Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkâr edebilirsiniz?
Bekir Sadak = Rabbine karsi durmaktan korkan kimseye iki cennet vardir.
Celal Yıldırım = Rabbı'nın (hüküm ve adalet) makamından korkan kimseye iki Cennet vardır.
Cemal Külünkoğlu = Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından ürperen kimseye iki cennet vardır.
Diyanet İşleri (eski) = Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır.
Diyanet Vakfi = Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır.
Edip Yüksel = Rabbinin görkeminden korkan (cin ve insan) lar için iki cennet vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır = Rabbının makamından korkan kimseye iki Cennet raygân
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır;
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır.
Gültekin Onan = Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Harun Yıldırım = Rabbinin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Hasan Basri Çantay = Rabbinin huzuurunda durmakdan korkan kimseler için iki cennet vardır.
Hayrat Neşriyat = (Hesab vermek üzere) Rabbinin huzûrunda (durmaktan) korkan kimse için (Allah’a yakın kılınmış kullar olan sâbikun için Adn ve Naîm olarak) iki Cennet vardır!
İbni Kesir = Rabbının makamından korkana iki cennet vardır.
Kadri Çelik = Rabbinin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.
Muhammed Esed = Rablerinin huzuruna korku içinde çıkanlar için iki (cennet) bahçe(si hazırlanmıştır.)
Mustafa İslamoğlu = Rabbinin mutlak otoritesinden korkup sakınanlara çifte cennetler sunulacak:
Ömer Nasuhi Bilmen = (46-47) Ve Rabbinin makamından korkan kimse için iki cennet vardır. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
Ömer Öngüt = Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır.
Şaban Piriş = Rabbinin makamından korkanlara iki cennet vardır.
Sadık Türkmen = Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından korkan kimseye iki cennet vardır.
Seyyid Kutub = Rabbinin huzuruna çıkacağı andan korkanlara cennette bir konut verilecektir.
Suat Yıldırım = Rabbinin huzuruna çıkmaktan endişe duyan mümine iki cennet var.
Süleyman Ateş = Rabbinin divânında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var.
Tefhim-ul Kuran = Rabbin makamından korkan kimse için ise iki Cennet vardır.
Ümit Şimşek = Rabbinin huzuruna çıkmaktan korkan kimseye iki Cennet vardır.
Yaşar Nuri Öztürk = Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var.
İskender Ali Mihr = Rabbinin makamından korkan kimseler için iki cennet vardır.
İlyas Yorulmaz = Rabbinin o yüce makamından korkanlar da iki cennet bahçesi içerisindedirler.