مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Mâ lekum, keyfe tahkumûn(tahkumûne).
Diyanet İşleri = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Abdulbaki Gölpınarlı = Ne oldu size ki? Nasıl hükmediyorsunuz?
Abdullah Parlıyan = Ey inkârcılar! Size ne oluyor nasıl hüküm veriyorsunuz yani müslümanlarla siz inkârcılar hiç bir olur mu?
Adem Uğur = Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Ahmed Hulusi = Ne oluyor size! Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmet Tekin = Aklınızı mı yitirdiniz? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmet Varol = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ali Bulaç = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz = (Ey kâfirler, öldükten sonra müminle kâfir müsavi olur demekle) neyinize güveniyorsunuz? Nasıl (böyle yanlış) hüküm veriyorsunuz?
Ali Ünal = Size ne oluyor da, böyle bir şey iddia edebiliyor, nasıl böyle bir hüküm verebiliyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı = Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Bekir Sadak = Ne oluyorsunuz? Ne bicim hukmediyorsunuz?
Celal Yıldırım = Ne oluyor size ? Nasıl hükmediyorsunuz?..
Cemal Külünkoğlu = Neyinize güveniyorsunuz? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Diyanet İşleri (eski) = Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Diyanet Vakfi = Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Edip Yüksel = Neyiniz var, ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır = Neniz var? Nasıl hukm ediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Neyiniz var, nasıl hükmediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Neyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Gültekin Onan = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Harun Yıldırım = Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Hasan Basri Çantay = Size ne oluyor? Nasıl böyle hükmediyorsunuz?
Hayrat Neşriyat = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
İbni Kesir = Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
Kadri Çelik = Size ne oluyor? Siz nasıl hüküm veriyorsunuz?
Muhammed Esed = Sizin neyiniz var? (Haklı ile haksız arasındaki) yargınızı neye dayandırıyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu = Neyiniz var sizin? Nasıl (bu kadar önyargılı) bir hüküm verebiliyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen = (34-36) Şüphe yok ki muttakîler için Rableri indinde naim cennetleri vardır. Ya müslümanları o günahkârlar gibi kılar mıyız? Sizin için ne var, nasıl hükmediyorsunuz?
Ömer Öngüt = Size ne oluyor, ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Şaban Piriş = Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Sadık Türkmen = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz öyle?
Seyyid Kutub = Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
Suat Yıldırım = Neyiniz var, nasıl olur da böyle bir şey iddia edebilirsiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle?
Süleyman Ateş = Neyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran = Size ne oluyor? Siz nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ümit Şimşek = Ne oluyor size? Nasıl bir yargıya varıyorsunuz böyle?
Yaşar Nuri Öztürk = Neniz var sizin, nasıl hüküm veriyorsunuz?
İskender Ali Mihr = Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
İlyas Yorulmaz = Siz kendi kendinize nasıl hüküm veriyorsunuz?