Önceki Ayet Sonraki Ayet  
30. Sûre Rûm/2

 غُلِبَتِ الرُّومُ

  Gulibetir rûm(rûmu).

Kelime Karşılaştırma
gulibeti : gâlip gelindi (mağlup oldu)
er rûmu : Rum
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = (2-5) Rumlar, yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar. Onlar yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Önce de, sonra da emir Allah’ındır. O gün Allah’ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü’minler sevinecektir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Rûm mağlûb edildi.

 Abdullah Parlıyan = Bizanslı Rûmlar yenilgiye uğradılar.

 Adem Uğur = Rumlar, yenildi.

 Ahmed Hulusi = Rum (Bizanslılar), mağlup oldu!

 Ahmet Tekin = Rumlar (Romalılar) yenildiler.

 Ahmet Varol = Rumlar yenildiler.

 Ali Bulaç = Rum (orduları) yenilgiye uğradı.

 Ali Fikri Yavuz = Rum’lar (Doğu Roma’lılar, İran’lılara) mağlub oldu,

 Ali Ünal = Rumlar mağlûp oldular,

 Bayraktar Bayraklı = (2-5) Rumlar, en yakın yerde yenildiler. Onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde yeneceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, isteyene yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. Allah, güçlüdür; merhamet sahibidir.[419]

 Bekir Sadak = (2-5) Rumlar en yakin bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kac yil sonra galip geleceklerdir. Is, eninde sonunda Allah'a aittir. Iste o gun, inananlar, istedigine yardim eden Allah'in yardimina sevineceklerdir. O gucludur, merhametlidir.

 Celal Yıldırım = (2-3-4-5) Rûm (Romalı)lar yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. (Ama) onlar bu yenilgiden sonra birkaç yıl (üç ilâ dokuz veya üç ilâ yedi) içinde üstünlük sağlayacaklardır. Bundan önce de, sonra da buyruk Allah'ındır ve işte o gün mü'minler Allah'ın yardımına sevinecekler. Allah dilediğine yardım eder. O çok üstündür, çok güçlüdür, çok merhamet sahibidir.

 Cemal Külünkoğlu = (2-5) Rumlar (Bizanslılar), yakın bir yerde yenilgiye uğratıldılar (İranlılara yenildiler). Ama onlar (bu) yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Karar yetkisi, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün Allah'ın (Rumlara) zafer vermesiyle mü'minler sevinecekler. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.

 Diyanet İşleri (eski) = (2-5) Rumlar en yakın bir yerde yenildiler. Onlar bu yenilgilerinden bir kaç yıl sonra galip geleceklerdir. İş, eninde sonunda Allah'a aittir. İşte o gün, inananlar, istediğine yardım eden Allah'ın yardımına sevineceklerdir. O güçlüdür, merhametlidir.

 Diyanet Vakfi = (2-5) Rumlar, (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Eninde sonunda emir Allah'ındır. O gün müminler de Allah'ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir.

 Edip Yüksel = Romalılar yenildiler,

 Elmalılı Hamdi Yazır = Rum mağlûb oldu

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Rumlar yenildi,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Rumlar yenildi.

 Gültekin Onan = Rum (orduları) yenilgiye uğradı.

 Harun Yıldırım = (2-3-4-5) Rumlar, (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Eninde sonunda emir Allah’ındır. O gün mü’minler de Allah’ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir.

 Hasan Basri Çantay = Rum (lar) mağlub oldu.

 Hayrat Neşriyat = (2-5) Rum’lar (Arab’ların bulunduğu bölgeye) pek yakın bir yerde (müşrik olan Îranlılara) mağlûb oldu; fakat onlar bu mağlûbiyetlerinden sonra, birkaç sene içinde (üç ile dokuz yıl arasında, Îranlılara) galib geleceklerdir. Önünde de sonunda da emir Allah’ındır; o gün mü’minler de Allah’ın yardımıyla sevinecektir. (O,) dilediğine yardım eder. Çünki O, Azîz (kudreti herşeye üstün gelen)dir, Rahîm (çok merhamet eden)dir.

 İbni Kesir = Rumlar yenildiler.

 Kadri Çelik = Rum (orduları) yenilgiye uğradı.

 Muhammed Esed = Bizanslılar yenilgiye uğradı,

 Mustafa İslamoğlu = Rumlar yenilgiye uğradılar,

 Ömer Nasuhi Bilmen = (1-2) Elif, Lâm, Mim. Rûm mağlûp oldu.

 Ömer Öngüt = Rumlar (İranlılar'a) mağlup oldular.

 Şaban Piriş = Rumlar pek yakın yerde yenilgiye uğradılar.

 Sadık Türkmen = Rumlar/(bizanslılar) yenildiler;

 Seyyid Kutub = Rumlar yenildi.

 Suat Yıldırım = (2-3) Rumlar yakın bir yerde mağlub oldular. Ama bu yenilgilerinden sonra galip gelecekler.

 Süleyman Ateş = Rum(lar), yenildi:

 Tefhim-ul Kuran = Rum (orduları) yenilgiye uğradı.

 Ümit Şimşek = Rumlar mağlûp düştüler:

 Yaşar Nuri Öztürk = Yenilgiye uğratıldı Rûm.

 İskender Ali Mihr = Rumlar’a gâlip gelindi (Rumlar mağlûp oldular).

 İlyas Yorulmaz = Rumlar yenildi.