فَكُّ رَقَبَةٍ
Fekku rakabetin.
Diyanet İşleri = O tutsak bir boynu çözmek (köle azat etmek)tir.
Abdulbaki Gölpınarlı = Bir kul azat etmek.
Abdullah Parlıyan = İnsanoğlunu bütün sömürü ve boyunduruklardan kurtarmaktır.
Adem Uğur = Köle azat etmek,
Ahmed Hulusi = (O) esaret bağını çözmektir (bilinci bedenin esaretinden kurtarmak)!
Ahmet Tekin = Esaret bağlarını çözerek köleleri hürriyetlerine kavuşturmaktır.
Ahmet Varol = Bir köle azad etmektir.
Ali Bulaç = Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;
Ali Fikri Yavuz = O, köle azad etmektir.
Ali Ünal = Bir köle (veya esiri) hürriyetine kavuşturmaktır;
Bayraktar Bayraklı = (11-16) Fakat insan, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin? Köle âzat etmektir veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut toprakta sürünen bir yoksulu doyurmaktır.
Bekir Sadak = O gecit, bir kole ve esir azadetmek,
Celal Yıldırım = Bir köle ya da esirin bağını çözüp hürriyetine kavuşturmaktır.
Cemal Külünkoğlu = O tutsak bir boynu çözmek (köle azat etmek/insanları özgürlüğüne kavuşturmak)tır.
Diyanet İşleri (eski) = O geçit, bir köle ve esir azadetmek,
Diyanet Vakfi = (11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.
Edip Yüksel = Köleleri özgürlüklerine kavuşturmaktır;
Elmalılı Hamdi Yazır = (Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Esir bir boyun kurtarmak (bir köle azad etmek)
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Köle azat etmek,
Gültekin Onan = Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir.
Harun Yıldırım = Bir köleyi salıvermektir.
Hasan Basri Çantay = (O) kul azad etmekdir,
Hayrat Neşriyat = (O,) bir kölenin âzâd edilmesi (ve kişinin kendi nefsini ateşten kurtarması)dır.
İbni Kesir = Bir kul azad etmektir.
Kadri Çelik = Bir boynu (esaret zincirinden) çözüp salıvermektir.
Muhammed Esed = (O,) boynunu (günah zincirinden) kurtarmaktır;
Mustafa İslamoğlu = Bir kişiyi daha zincirlerinden kurtarmaktır;
Ömer Nasuhi Bilmen = (O) Bir köle azad etmektir.
Ömer Öngüt = Köle azad etmektir.
Şaban Piriş = Köle azat etmektir.
Sadık Türkmen = O, bir kimseyi esaretten kurtarmak
Seyyid Kutub = O geçit bir köle ve esir azad etmektir.
Suat Yıldırım = Sarp yokuş: Bir köleyi, bir esiri hürriyetine kavuşturmaktır!
Süleyman Ateş = Bir boynu (kölelik zincirinden) çözmek,
Tefhim-ul Kuran = Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;
Ümit Şimşek = O, köle azad etmektir.
Yaşar Nuri Öztürk = Özgürlüğü zincirlenenin bağını çözmektir o.
İskender Ali Mihr = (Akabeyi aşmak) kölenin azadıdır.
İlyas Yorulmaz = Köle azat etmek.