إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ
İnne rabbehum bi him yevme izin le habîr(habîrun).
Diyanet İşleri = (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.
Abdulbaki Gölpınarlı = Şüphe yok ki Rabbin, o gün, onların her şeyini bilir elbette.
Abdullah Parlıyan = işte o gün Rableri onların her halinden haberdar olduğunu gösterecektir. İnsanın tüm bunları bilip, ona göre doğru dürüst işler yapması gerekmez mi?
Adem Uğur = Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Ahmed Hulusi = İşte o süreçte Rableri, Esmâ boyutu itibarıyla, onlar olarak elbette Habiyr'dir.
Ahmet Tekin = İşte o gün, Rableri, onların gizli-açık bütün yaptıklarından haberdardır.
Ahmet Varol = İşte o gün Rableri onlardan muhakkak haberdardır.
Ali Bulaç = Şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinden gerçekten haberdardır.
Ali Fikri Yavuz = Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır.
Ali Ünal = İşte bilhassa o gün Rabbileri, onlardan (dünyadaki her hallerinden, yaptıkları her şeyden) elbette haberdardır.
Bayraktar Bayraklı = Şüphesiz, Rableri o gün onların yaptıklarından haberdardır.[796]
Bekir Sadak = Dogrusu Rableri o gun onlarin her seyinden haberdardir. *
Celal Yıldırım = işte o gün Rableri onların her halinden haberdar olduğunu gösterecektir. İnsanın tüm bunları bilip, ona göre doğru dürüst işler yapması gerekmez mi?
Cemal Külünkoğlu = Hiç şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinin her halinden haberdar (olacak)tır.
Diyanet İşleri (eski) = Doğrusu Rableri o gün onların her şeyinden haberdardır.
Diyanet Vakfi = (9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Edip Yüksel = Evet o gün Rab'leri onların herşeyinden haberlidir.
Elmalılı Hamdi Yazır = O gün o rableri onlara elbette habîrdir
Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O gün, Rableri onlardan elbette haberdardır!
Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = O gün Rableri onların bütün yaptıklarından haberdardır
Gültekin Onan = Dogrusu Rableri o gun onlarin her seyinden haberdardir. *
Harun Yıldırım = Şüphesiz o gün, Rableri kendilerinden gerçekten haberdardır.
Hasan Basri Çantay = Hakıykat, o gün Rableri onlar (ın her haalin) den elbette tamâmiyle haberdârdır.
Hayrat Neşriyat = (9-11) Fakat (insan) bilmez mi ki, kabirlerin içinde bulunanlar (diriltilip dışarı)çıkarıldığı ve sînelerde bulunan (sır)lar ortaya konulduğu zaman, şübhesiz Rableri o gün onlar(ın her yaptıkların)dan elbette hakkıyla haberdar olandır.
İbni Kesir = Muhakkak ki Rabbları, o gün, onların her şeyinden haberdardır.
Kadri Çelik = Hiç şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinin her halinden haberdar (olacak)tır.
Muhammed Esed = işte o Gün Rableri, onların her halinden haberdar (olduğunu gösterecek)tir?
Mustafa İslamoğlu = Elbet Rableri, o gün onları (bekleyen akıbetin) iç yüzünden bütünüyle haberdardır!
Ömer Nasuhi Bilmen = Şüphe yok ki, Rabbleri o gün onlara (ait bütün işlerden) elbette haberdardır.
Ömer Öngüt = Şüphesiz ki Rableri o gün onların her şeyinden haberdardır.
Şaban Piriş = Şüphesiz o gün, Rab’leri kendilerinden haberdardır.
Sadık Türkmen = O gün şüphesiz ki, Rableri kendilerinden haberdardır.
Seyyid Kutub = Doğrusu Rabbleri o gün herşeyinden haberdardır.
Suat Yıldırım = İşte bilhassa o gün, Rab’leri, onların bütün yaptıklarından haberdardır.
Süleyman Ateş = O gün Rabbleri onların her halini haber almış (gizli ve açık bütün yaptıklarını bilmiş)tir.
Tefhim-ul Kuran = Hiç şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinden gerçekten haberdardır.
Ümit Şimşek = işte o Gün Rableri, onların her halinden haberdar (olduğunu gösterecek)tir?
Yaşar Nuri Öztürk = Hiç kuşkusuz, o gün, Rableri onlardan iyice haberdar olacaktır.
İskender Ali Mihr = Muhakkak ki onların Rabbi, izin günü mutlaka onların herşeyinden haberdar olandır.
İlyas Yorulmaz = Muhakkak ki, Rableri o gün yaptıklarını onlara haber verecektir.