Sonraki Ayet  
73. Sûre Müzzemmil/1

 يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

  Yâ eyyuhâl muzzemmil(muzzemmilu).

Kelime Karşılaştırma
yâ eyyuhâ : ey
el muzzemmilu(zemmele) : örtünen, örtünüp gizlenen
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Ey örtünüp bürünen (Peygamber)!

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ey elbisesine bürünen.

 Abdullah Parlıyan = Ey örtünüp bürünen veya peygamberlik yükünü yüklenmiş insan!

 Adem Uğur = Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!

 Ahmed Hulusi = Ey Müzemmil (örtünen)!

 Ahmet Tekin = Ey hırkasına, örtüsüne sarınarak, endişeli bekleyiş içinde istirahate çekilen, sorumluluk yüklenen peygamber!

 Ahmet Varol = Ey örtüsüne bürünen!

 Ali Bulaç = Ey örtüsüne bürünen,

 Ali Fikri Yavuz = Ey elbiselerine bürünüp yatan (Peygamber)!

 Ali Ünal = Ey örtüsüne bürünmüş olan (Rasûlüm)!

 Bayraktar Bayraklı = Ey vahye bürünen! [687][688]

 Bekir Sadak = (1-4) Ey orutunup burunen! Gecenin yarisinda, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agir agir Kuran oku.

 Celal Yıldırım = Ey elbisesine bürünen !

 Cemal Külünkoğlu = (1-2) Ey örtünüp bürünen (Peygamber)! Birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl).

 Diyanet İşleri (eski) = (1-4) Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku.

 Diyanet Vakfi = Ey örtünüp bürünen (Resûlüm)!

 Edip Yüksel = Ey bürünen,

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ey o örtünen (Müzzemmil)!

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ey o örtünen,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Ey örtünen! (Peygamber)

 Gültekin Onan = Ey örtüsüne bürünen,

 Harun Yıldırım = Ey örtünen!

 Hasan Basri Çantay = Ey (esvabına) bürünen (Habîbim),

 Hayrat Neşriyat = Ey müzzemmil olan (elbisesine örtünüp bürünen peygamber)!

 İbni Kesir = Ey örtüsüne bürünen;

 Kadri Çelik = Ey örtüsüne bürünen!

 Muhammed Esed = Ey örtülere bürünen (insan)!

 Mustafa İslamoğlu = Sen ey ağır yük yüklenen (Nebi)!

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ey örtüsüne bürünüp örtünen (Resûl-i Zîşan)!

 Ömer Öngüt = Ey örtüsüne bürünen (Resulüm)!

 Şaban Piriş = Ey örtüsüne bürünen!

 Sadık Türkmen = Ey sen; kendisine ağır bir sorumluluk yüklediğimiz!

 Seyyid Kutub = Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed,

 Suat Yıldırım = Ey örtüsüne bürünen Resulüm!

 Süleyman Ateş = Ey örtüsüne bürünen,

 Tefhim-ul Kuran = Ey örtüsüne bürünen,

 Ümit Şimşek = Ey örtüsüne bürünen!

 Yaşar Nuri Öztürk = Ey giysisine bürünüp yatan!

 İskender Ali Mihr = Ey örtünüp gizlenen!

 İlyas Yorulmaz = Ey Örtüsüne bürünen! (Elçi)