Önceki Ayet Sonraki Ayet  
55. Sûre Rahmân/9

 وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

  Ve ekîmul vezne bil kıstı ve lâ tuhsırûl mîzân(mîzâne).

Kelime Karşılaştırma
ve ekîmû : ve tutup doğrultun
el vezne : tartı
bi : ile
el kıstı : adalet
ve lâ tuhsirû : ve eksiltmeyin
el mîzâne : mizan, ölçme
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Terâziyi doğru tutun, adâletle tartın ve eksik tartmayın.

 Abdullah Parlıyan = Öyleyse yaptığınız herşeyi adaletle tartın ve hiç bir ölçüyü eksik tutmayın.

 Adem Uğur = Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.

 Ahmed Hulusi = Değerlendirmeyi (Ulûhiyet hükümlerine göre) adaletle yaşayın ve mîzanı dengelemede yanlış yaparak hüsranı yaşamayın!

 Ahmet Tekin = Alırken, satarken, ölçüyü, tartıyı adâletle uygulayın, sözlerinizde, fiillerinizde ölçülü âdil davranın. Sosyal adaleti, sosyal güvenliği temin edip, refah payını artırarak, toplumdaki dengeyi ayakta tutun. Ölçüyü noksanlaştırmayın, tartıyı eksiltmeyin, haklarına tecavüz ederek insanları mağdur etmeyin.

 Ahmet Varol = Tartıyı doğru yapın ve tartıda eksiklik yapmayın.

 Ali Bulaç = Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

 Ali Fikri Yavuz = Bir de tartıyı adaletle tutun da teraziyi noksan etmeyin.

 Ali Ünal = Tartıyı tam olarak, hakkaniyetle ve adaletle yerine getirin ve ölçüyü, dengeyi bozmayın.

 Bayraktar Bayraklı = Ölçüyü adaletle tutunuz ve eksik tartmayınız!

 Bekir Sadak = Tartmayi dogru yapin, tartiyi eksik tutmayin.

 Celal Yıldırım = Tartıyı adaletle ayakta tutun, tartıyı eksik tartmayın.

 Cemal Külünkoğlu = Ölçüyü adaletle ve tam yapın, tartıları da eksik yapmayın!

 Diyanet İşleri (eski) = Tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın.

 Diyanet Vakfi = Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.

 Edip Yüksel = Ölçüyü adaletle gözetiniz; ölçüyü kaybetmeyiniz.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ve doğru tutun adaletle tartıyı da aksatmayın mizanı

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Tartıyı adaletle doğru tutun, teraziyi aksatmayın!

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.

 Gültekin Onan = Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

 Harun Yıldırım = Tartıyı adaletle dosdoğru yapın ve tartıyı eksik yapmayın.

 Hasan Basri Çantay = (8-9) Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye.

 Hayrat Neşriyat = Ve tartmayı adâletle dosdoğru yapın, hem tartıda eksiklik etmeyin!

 İbni Kesir = Tartıyı doğru yapın, tartılanı eksik yapmayın.

 Kadri Çelik = Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

 Muhammed Esed = Öyleyse (yaptıklarınızı) adaletle tartın ve ölçüyü eksik tutmayın!

 Mustafa İslamoğlu = Yine istikametle ölçüp biçin, ölçme değerlendirme yaparken haksızlık etmeyin!

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ve mizanı adâletle yerine getiriniz ve tartıyı noksan etmeyiniz

 Ömer Öngüt = Tartıyı doğru yapın, terazide eksiklik yapmayın.

 Şaban Piriş = Doğru tartın, eksik tartmayın.

 Sadık Türkmen = Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.

 Seyyid Kutub = Teraziyi doğru tutunuz, sakın eksik tartmayız.

 Suat Yıldırım = Öyleyse siz de tartıyı adaletle yapın, sakın teraziyi, dengeyi aksatmayın!

 Süleyman Ateş = Tartıyı adâletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.

 Tefhim-ul Kuran = Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

 Ümit Şimşek = Tartıyı adaletle yapın; terazide birşey eksiltmeyin.

 Yaşar Nuri Öztürk = Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.

 İskender Ali Mihr = Ve vezni (tartmayı), adaletle yapın ve mizanı eksiltmeyin (ölçmede eksiklik yapmayın).

 İlyas Yorulmaz = Ölçüp tartarken, doğru tartarak adaleti yerine getirin ve ölçüyü tartıyı eksiltmeyin.