Önceki Ayet Sonraki Ayet  
19. Sûre Meryem/66

 وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا

  Ve yekûlul insânu e izâ mâ mittu le sevfe uhracu hayyâ(hayyen).

Kelime Karşılaştırma
ve yekûlu : ve söyler
el insânu : insan
e izâ mâ mittu : öldüğüm zaman mı
le sevfe : mutlaka olacak
uhracu : çıkarılacağım
hayyen : diri, canlı olarak
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = İnsan, “Öldüğümde gerçekten diri olarak (topraktan) çıkarılacak mıyım?” der.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve insan der ki: Ben öleceğim de sonra dirilip kabirden mi çıkarılacağım?

 Abdullah Parlıyan = Bütün bunlara rağmen, insan yine de der ki: “Ben öleceğim de, sonra dirilip yeniden hayata mı döndürüleceğim?”

 Adem Uğur = İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?"

 Ahmed Hulusi = İnsan der ki: "Ben öldükten sonra ölümsüz olarak mı çıkarılacağım?"

 Ahmet Tekin = İnsan: 'Öldüğüm zaman, sahi, diri olarak kabrimden çıkarılacak mıyım?' der.

 Ahmet Varol = İnsan der ki: 'Öldüğüm zaman mı diri olarak kaldırılacağım?'

 Ali Bulaç = İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"

 Ali Fikri Yavuz = Halbuki insan şöyle der: “- Ben öldüğüm zaman, ileride gerçekten diri olarak (mezardan) çıkarılacak mıyım?”

 Ali Ünal = Böyle iken, o nankör ve inançsız insan, “Gerçekten ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?” der.

 Bayraktar Bayraklı = İnsan der ki: “Öldüğüm zaman sahiden diri olarak çıkarılacak mıyım?”

 Bekir Sadak = insan: «Ben oldugumde mi diriltilecegim?» der.

 Celal Yıldırım = İnsafı der ki: Ben öldüğümde mi bir süre sonra diri olarak (kabrimden) çıkarılacağım ?!

 Cemal Külünkoğlu = İnsan: “Ben öldükten sonra mı yeniden diriltileceğim?” der.

 Diyanet İşleri (eski) = İnsan: 'Ben öldüğümde mi diriltileceğim?' der.

 Diyanet Vakfi = İnsan der ki: «Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?»

 Edip Yüksel = 'Öldüğüm zaman diri olarak çıkarılacak mıyım,' diye soruyor insan.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Böyle iken insan diyor ki: her ne zaman ölürsem ileride mutlak bir zîhayat olarak çıkarılacak mıyım?

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Böyle iken insan diyor ki: «Öldüğüm zaman, ileride mutlaka bir hayat sahibi kimse olarak çıkarılacak mıyım?»

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.

 Gültekin Onan = İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"

 Harun Yıldırım = İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?"

 Hasan Basri Çantay = İnsan der ki: «Ben öldüğüm zaman mı, her halde diri olarak çıkarılacağım»?

 Hayrat Neşriyat = Bir de insan: '(Ben) öldüğüm zaman, gerçekten ileride hayat sâhibi olarak(kabirden) çıkarılacak mıyım?' der.

 İbni Kesir = İnsan der ki: Ben, öldüğümde mi diriltileceğim?

 Kadri Çelik = İnsan, “Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?” demektedir.

 Muhammed Esed = Bütün bunlara rağmen, insan (yine de) kalkıp: "Ne yani," der, "Ben öldükten sonra, yeniden hayata mı döndürüleceğim?"

 Mustafa İslamoğlu = Buna karşın insan kalkıp "Ne yani" der, "ölümümün ardından gün gelip tekrar mi diriltileceğim?"

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ve insan der ki: «Öldüğüm zaman mı ileride diri olarak mı çıkarılacağım?»

 Ömer Öngüt = İnsan der ki: “Öldüğüm zaman (kabirden) diri olarak çıkarılacak mıyım?”

 Şaban Piriş = İnsan, öldükten sonra tekrar yeniden diriltilecek miyim? diyor.

 Sadık Türkmen = Bütün bunlara rağmen insan der ki: “Öldükten sonra mı tekrar diri olarak çıkarılacağım?!”

 Seyyid Kutub = İnsan «Ben öldükten sonra mı yeniden diriltileceğim?» der.

 Suat Yıldırım = Böyle iken kâfir insan: "Sahi, ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?" der.

 Süleyman Ateş = İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.

 Tefhim-ul Kuran = İnsan demektedir ki: «Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?»

 Ümit Şimşek = Bir de insan diyor ki: 'Öldükten sonra diriltilecek miyim?'

 Yaşar Nuri Öztürk = Diyor ki insan: "Öldüğüm zaman diri olarak tekrar çıkarılacak mıyım?"

 İskender Ali Mihr = Ve insan: “Ben, öldükten sonra mı diri (canlı) olarak mutlaka çıkarılacağım?” der.

 İlyas Yorulmaz = İnsanlar “Biz öldüğümüz zaman yeniden mi canlı olarak çıkartılacağız?” derler.