Önceki Ayet  
54. Sûre Kamer/55

 فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

  Fî mak’adi sıdkın inde melîkin muktedir(muktedirin).

Kelime Karşılaştırma
fî mak’adi : makamında
sıdkın : sıddıklar, sadıklar
inde : yanında, katında
melîkin : melik, padişah, malik olan
muktedirin : muktedir, kudret sahibi
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Gerçeklik makamında, çok kudretli bir büyük padişah katında.

 Abdullah Parlıyan = Yüce ve güçlü Rablerinin katında ve beğenilen bir makamda doğruluk meclislerinde, memnunluk içindedirler.

 Adem Uğur = Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler.

 Ahmed Hulusi = Melik-i Muktedir'in kuvveleriyle hakikati yaşam boyutundadırlar!

 Ahmet Tekin = Güçlü, kudretli, mülkün ve hükümranlığın sahibinin yanında, hak meclislerinde, sadakat gösterenlere, samimi dindarlara ayrılan koltuklardadırlar.

 Ahmet Varol = Çok güçlü, geniş mülk sahibi (Allah)'ın huzurunda doğruluk makamındadırlar.

 Ali Bulaç = Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.

 Ali Fikri Yavuz = Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek’in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ’nın) huzurunda...

 Ali Ünal = Gücü her şeye yeter, hükmü her şeye geçer Hükümdar’ın huzurunda onur ve sadakat meclisindedirler.

 Bayraktar Bayraklı = Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda, hak meclisindedirler/doğruluk makamındadırlar.[599]

 Bekir Sadak = (54-55) Allah'a karsi gelmekten sakinanlar, guclu hukumdarin katinda, yuksek bir derecede, cennetlerde ferahlik ve aydinlik icindedirler. *

 Celal Yıldırım = Doğruluk makamında kuvvetli kudretli hükümdarın yanındadırlar.

 Cemal Külünkoğlu = (Onlar,) çok kudretli, mülkünün sonu olmayan Allah'ın yanında doğruluk makamındadırlar.

 Diyanet İşleri (eski) = (54-55) Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.

 Diyanet Vakfi = (54-55) Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler.

 Edip Yüksel = Güçlü Kralın yanında onurlu makamlardadırlar.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Kudretine nihayet olmayan padişahlar padişahının yüce huzurunda doğrulara has mecliste!

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar.

 Gültekin Onan = Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Tanrı)nın yanında doğruluk makamındadırlar.

 Harun Yıldırım = Sıdk meclisinde, gayet muktedir bir melikin yanındadırlar.

 Hasan Basri Çantay = Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.

 Hayrat Neşriyat = (54-55) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk’in (Allah’ın) huzûrundadırlar.

 İbni Kesir = Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.

 Kadri Çelik = Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.

 Muhammed Esed = her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi'nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde...

 Mustafa İslamoğlu = sadakat tahtında... sonsuz hükümranlık ve iktidar sahibinin yüce huzurunda...

 Ömer Nasuhi Bilmen = Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır).

 Ömer Öngüt = Onlar sıdk makamında, kudret ve kuvvet sahibi hükümdarın huzurundadırlar.

 Şaban Piriş = Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar.

 Sadık Türkmen = Doğruluk makamında, sonsuz kudreti olan muktedir bir hükümdarın huzurunda.

 Seyyid Kutub = Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.

 Suat Yıldırım = Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar.

 Süleyman Ateş = Güçlü pâdişâhın huzûrunda doğruluk koltuklarında (memnunluk içinde)dirler.

 Tefhim-ul Kuran = Oldukça kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)'ın yanında doğruluk makamındadırlar.

 Ümit Şimşek = Doğruluk meclisinde, kudreti sonsuz bir Melikin katında.

 Yaşar Nuri Öztürk = Güçlü bir padişahın/bir Melîk'in katında, özü sözü birlere has oturma yerlerinde...

 İskender Ali Mihr = Kudret Sahibi Melik’in huzurunda, sadıklar makamındadır.

 İlyas Yorulmaz = Her şeyin sahibi ve her şeye gücü yeten (Allah’ın) yanında, kendileri için vaat edilmiş (doğruların oturacağı) doğruluk makamlarında otururlar.