Önceki Ayet Sonraki Ayet  
54. Sûre Kamer/52

 وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

  Ve kullu şey’in fe alûhu fîz zubur(zuburi).

Kelime Karşılaştırma
ve kullu şey’in : ve herşey
fealû-hu : yaptıkları
fî ez zuburi : (semavî) kitaplarda
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = İşledikleri her şey ise kitaplarda kayıtlıdır.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve işledikleri her şey, kitaplardadır.

 Abdullah Parlıyan = Onların yaptıkları herşey, defterlerde kayıtlıdır

 Adem Uğur = Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.

 Ahmed Hulusi = İşledikleri her şeyin bilgisi zeburlardadır (hikmet dolu bilgi metinlerinde).

 Ahmet Tekin = Yaptıkları her şey, kitaplarda, amel defterlerinde mevcuttur.

 Ahmet Varol = İşledikleri her şey kitaplarda (yazılı)dır.

 Ali Bulaç = Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.

 Ali Fikri Yavuz = Bununla beraber işledikleri her şey (amellerin yazıldığı) defterlerdedir.

 Ali Ünal = Ve onların yaptıkları her şey defterlerde kayıtlıdır.

 Bayraktar Bayraklı = Yaptıkları her şey kitaplarda mevcuttur.

 Bekir Sadak = Insanlarin yaptiklari her sey kitablarda kayitlidir.

 Celal Yıldırım = (51-52) And olsun ki, biz sizin nice benzerlerinizi yok ettik. Öğüt ve ibret alan yok mudur? Onların işledikleri her şey defterlerdedir.

 Cemal Külünkoğlu = (52-53) Onların yaptıkları her şey kitaplarda kayıtlıdır. Küçük, büyük (ne varsa) hepsi satır satır yazılmıştır.

 Diyanet İşleri (eski) = İnsanların yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır.

 Diyanet Vakfi = Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.

 Edip Yüksel = Tüm yaptıkları kitaplarda kayıtlıdır.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Bununla beraber işledikleri her şey defterlerdedir

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Bununla beraber işledikleri herşey defterlerdedir.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İşledikleri her şey, kitaplarda mevcuttur.

 Gültekin Onan = Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.

 Harun Yıldırım = İşledikleri her şey de defterlerdedir.

 Hasan Basri Çantay = Bununla beraber işledikleri her şey defterlerde (kayıdlı) dır.

 Hayrat Neşriyat = Hâlbuki (onların) yaptıkları herşey, kitablarda (amel defterlerinde) mevcuddur.

 İbni Kesir = Yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır.

 Kadri Çelik = Onların işlemiş oldukları her şey defterlerdedir.

 Muhammed Esed = (Onlar gerçekten suçluydular,) çünkü yaptıkları bütün (kötülükler), (ilahi) hikmetin (kadim) belgelerinde (kendilerine gösterilmiştir);

 Mustafa İslamoğlu = Ve yaptıkları her şey korunaklı sayfalarda kayıt altına alınmıştır;

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ve her neyi yapmış oldular ise defterlerde (kayıtlı)dır.

 Ömer Öngüt = İnsanların yaptıkları amel defterlerinde mevcuttur.

 Şaban Piriş = Onların yaptıkları her şey kayıtlardadır.

 Sadık Türkmen = Yaptiklari herşey kitaplar/defterler/sahifeler içine yazılıyor.

 Seyyid Kutub = Onların yaptıkları herşey defterlere geçmiştir.

 Suat Yıldırım = (52-53) Onların yaptıkları her şey, defterlerde kayıtlıdır. Küçük, büyük her şey, satır satır yazılıdır.

 Süleyman Ateş = İşledikleri her şey, Kitâplarda mevcuttur.

 Tefhim-ul Kuran = Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.

 Ümit Şimşek = Onlar ne işlemişlerse hepsi defterlerdedir.

 Yaşar Nuri Öztürk = Onların yapmış oldukları herşey defterlerdedir.

 İskender Ali Mihr = Ve onların yaptıkları herşey (semavî) kitaplarda vardır.

 İlyas Yorulmaz = Yapmış oldukları her şey sayfalara kaydedilmiş.