Önceki Ayet Sonraki Ayet  
54. Sûre Kamer/5

 حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

  Hikmetun bâligatun fe mâ tugnin nuzur(nuzuru).

Kelime Karşılaştırma
hikmetun : bir hikmettir
bâligatun : olgunlaşmış
fe mâ tugni : bir yarar sağlamadı
en nuzuru : uyarmalar
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Bu haberler, zirveye ulaşmış birer hikmettir! Fakat uyarılar fayda vermiyor!

 Abdulbaki Gölpınarlı = Yüksek hikmet vardı, derken korkutuşlar fayda vermedi gitti.

 Abdullah Parlıyan = ki, o haberlerden her biri gayesinin doruğuna ermiş birer yüksek bilgi hazineleridir. Derken uyarılar fayda vermedi gitti.

 Adem Uğur = Bu büyük bir hikmettir. Fakat (yüz çevirene) uyarılar ne fayda verir!

 Ahmed Hulusi = Hikmeti bâliğa (amacı tam açıklayan hikmetli anlatım) verilmiştir! Ne var ki uyarmalar (anlayışı kıtlara) fayda vermiyor!

 Ahmet Tekin = Bu büyük bir hikmettir. Fakat (yüz çevirene) uyarılar ne fayda verir!

 Ahmet Varol = (Bunlar) üstün bir hikmettir. Ancak uyarılar yarar sağlamıyor.

 Ali Bulaç = (Ki her biri) Doruğunda, olgunlaşmış hikmettir. Fakat uyarmalar bir yarar sağlamıyor.

 Ali Fikri Yavuz = Tam bir hikmet... Fakat korkutmalar fayda vermiyor.

 Ali Ünal = (Bütün bunlar,) tam ve mükemmel bir hikmettir. Ama ne var ki, onlara ikaz fayda etmiyor.

 Bayraktar Bayraklı = Bunlar son derece hikmetli haberlerdir, ama uyarılar işe yaramıyor.

 Bekir Sadak = Bu haberlerin herbirinde ustun hikmet vardir; ama uyarmalar fayda vermiyor.

 Celal Yıldırım = Gayesinin doruğuna yükselmiş bir hikmet! Ne var ki, uyarmalar, korkutmalar yarar sağlamıyor.

 Cemal Külünkoğlu = (4-5) Andolsun ki, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) alıkoyacak, son derece anlamlı ve etkili nice haberler gelmiştir. Fakat (onlara gelen) uyarılar (kendilerine) hiç fayda vermemiştir.

 Diyanet İşleri (eski) = Bu haberlerin her birinde üstün hikmet vardır; ama uyarmalar fayda vermiyor.

 Diyanet Vakfi = Bu büyük bir hikmettir. Fakat (yüz çevirene) uyarılar ne fayda verir!

 Edip Yüksel = Bu üstün bir hikmettir; ancak uyarılar yarar sağlamıyor.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Bir hikmet-i baliga, fakat inzarlar faide vermiyor.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Bir hikmet-i baliğa (hedefe ulaşmanın en yüksek derecesine ermiş bir hikmet) fakat uyarılar fayda vermiyor.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Bunlar üstün bir hikmettir fakat uyarılar fayda vermiyor.

 Gültekin Onan = (Ki her biri) Doruğunda, olgunlaşmış hikmettir. Fakat uyarmalar bir yarar sağlamıyor.

 Harun Yıldırım = En üstün seviyede ve yeterli bir hikmettir. Uyarılar ise fayda vermiyor.

 Hasan Basri Çantay = Ki (her biri) gaayesine ermiş bir hikmet (ve ibret) dir. Fakat (onları) tehdîd eden (bütün bu haadise) ler asla fâide vermiyor.

 Hayrat Neşriyat = (Bu,) tam bir hikmettir; fakat (onlara) o korkutucu (hâl)ler fayda vermiyor.

 İbni Kesir = Ki bunlar gayesine ermiş bir hikmettir. Fakat uyarılar fayda vermiyor.

 Kadri Çelik = (Kur'an) Mükemmel bir hikmettir. Ama uyarılar yarar sağlamıyor.

 Muhammed Esed = (ve onlara aslında) kapsayıcı hikmet (verilmişti) ama bütün uyarılar boşa gitti(ğinden),

 Mustafa İslamoğlu = hedefe tam ulaştıracak çapta bir hikmet; fakat uyarının hiçbir yararı olmadı.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Son derecedeki bir hikmettir. Fakat bu korkutucular bir faidebahş olmuyor.

 Ömer Öngüt = O haberlerde hikmetin en üstünü vardır. Fakat uyarılar aslâ fayda vermiyor.

 Şaban Piriş = Tam bir adalet ile.. Fakat uyarılar bir yarar sağlamadı.

 Sadık Türkmen = Apaçık bir hikmettir/bir hakikattir o! Fakat uyarılar fayda vermiyor.

 Seyyid Kutub = Bu haberler son derece anlamlı ve etkilidir, ama uyarılar yararlı olmuyor.

 Suat Yıldırım = Bunlar son derece üstün hikmettir. Ama ne fayda! Uyarmalar kâr etmiyor.

 Süleyman Ateş = Bunlar üstün hikmettir! Ama uyarılar fayda vermiyor.

 Tefhim-ul Kuran = (Ki her biri) Doruğunda, olgunlaşmış hikmettir. Fakat uyarıp korkutmalar bir yarar sağlamıyor.

 Ümit Şimşek = Bunlar tam bir hikmet timsali haberlerdir. Fakat uyarılar onlara fayda vermiyor.

 Yaşar Nuri Öztürk = Doruk noktaya çıkmış, isabeti tartışmasız bir hikmettir o. Ama uyarılar yarar sağlamıyor.

 İskender Ali Mihr = (Bu haberler), son derece baliğ (açık) hikmetlerdir. Buna rağmen uyarıların bir faydası olmadı.

 İlyas Yorulmaz = Gerçekten onların her türlü ihtiyaçlarına cevap veren hükümler (o kitapta vardı). Ama yinede uyarılar onlara fayda vermedi.